1 00:00:01,980 --> 00:00:08,020 Данные субтитры не предназначены для коммерческого использования 2 00:00:06,020 --> 00:00:11,450 Наруто 3 00:00:06,020 --> 00:00:12,450 Нажми на газ, не надо сомневаться 4 00:00:11,820 --> 00:00:16,870 Перевод Alex 5 00:00:12,490 --> 00:00:16,490 Промчись сквозь ночь 6 00:00:16,780 --> 00:00:23,370 Ведь после самому будет обидно, если не будет результата 7 00:00:17,200 --> 00:00:22,460 Редактирование Julia / Hassadar 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,420 И день будет прожит зря 9 00:00:28,050 --> 00:00:37,430 Если ты приоткроешь немного свою душу, и найдёшь в ней место для меня... 10 00:00:28,340 --> 00:00:33,430 Тайминг Alex 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,550 Оформление Alex 12 00:00:39,350 --> 00:00:45,190 Перевод песен Alex / Julia 13 00:00:39,720 --> 00:00:49,480 Это поддержит меня. Я почувствую себя сильнее! 14 00:00:47,480 --> 00:00:52,360 Корректирование Hassadar 15 00:00:54,950 --> 00:01:00,240 Живу, преодолевая трудности 16 00:01:00,540 --> 00:01:05,580 Несмотря на то, что ноги заплетаются от усталости, я продолжаю идти 17 00:01:00,830 --> 00:01:05,830 Тестирование Alex / Julia Olvar 18 00:01:05,830 --> 00:01:11,300 Даже если я завладею частью твоей души... 19 00:01:11,420 --> 00:01:14,090 Если это не по твоей воле, это не имеет смысла 20 00:01:11,880 --> 00:01:17,140 Alex & Julia 05.02.2008 v6 Спасибо: Gorynych, Fixer и всем, кто любит Наруто! 21 00:01:14,130 --> 00:01:20,260 Почему же ты так далеко, очень далеко? 22 00:01:31,400 --> 00:01:33,110 Итак, седьмой поединок. 23 00:01:34,360 --> 00:01:38,110 Похоже, мне предстоят интересные сражения против новичков этого года. 24 00:01:43,410 --> 00:01:45,000 Узумаки Наруто 25 00:01:43,410 --> 00:01:45,000 против 26 00:01:43,410 --> 00:01:45,000 Инузука Киба 27 00:01:45,410 --> 00:01:47,790 Я здесь, я здесь, я здесь, я здесь! 28 00:01:47,960 --> 00:01:51,960 Наконец-то! Время пришло! Наконец-то моя очередь! 29 00:01:52,290 --> 00:01:54,550 Да! Повезло! 30 00:01:54,670 --> 00:01:57,590 Мы определённо сможем победить его, Акамару! 31 00:02:00,140 --> 00:02:03,390 Теперь, покажи нам, насколько ты вырос. 32 00:02:07,390 --> 00:02:08,690 У меня получится! 33 00:02:10,310 --> 00:02:13,650 44 серия Акамару начинает действовать!! Кто побил собаку? 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,360 Седьмой поединок: 35 00:02:19,490 --> 00:02:21,700 Узумаки Наруто против Инузука Киба. 36 00:02:34,590 --> 00:02:36,300 Как долго мне пришлось ждать! 37 00:02:36,760 --> 00:02:40,050 Наконец-то пришло время показать мой героизм! 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,050 Это для меня время пришло! 39 00:02:43,260 --> 00:02:45,100 Драка с тобой означает, что мы уже победили! 40 00:02:45,350 --> 00:02:46,350 Верно, Акамару? 41 00:02:48,430 --> 00:02:52,810 Заткнись, Сандаль возьми! Ты не можешь победить меня. 42 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 Ублюдок. 43 00:02:56,030 --> 00:02:58,570 Эй, убери щенка. 44 00:02:58,570 --> 00:03:00,110 Он мешает. 45 00:03:00,360 --> 00:03:03,200 Идиот! Акамару дерётся вместе со мной. 46 00:03:04,660 --> 00:03:06,830 Эй, эй! Это нормально!? 47 00:03:07,490 --> 00:03:11,120 Да, животные и насекомые - это то же самое, что оружие ниндзя. 48 00:03:12,170 --> 00:03:13,500 Это не запрещено. 49 00:03:16,670 --> 00:03:19,670 Теперь понятно. Тебе нужна помощь. 50 00:03:20,630 --> 00:03:23,010 Веди себя поприличнее… Что ж… 51 00:03:24,470 --> 00:03:27,970 Акамару, ты остаёшься здесь. Я буду драться один. 52 00:03:29,520 --> 00:03:32,020 Наруто! Не проиграй ему! 53 00:03:33,440 --> 00:03:34,650 Посмотрим… 54 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 Наруто, да? 55 00:03:41,110 --> 00:03:43,740 Жаль, но он не сможет победить Кибу… 56 00:03:44,990 --> 00:03:45,990 Какаши. 57 00:03:46,490 --> 00:03:49,290 Я хотела бы пожелать удачи Наруто-куну, но… 58 00:03:49,540 --> 00:03:52,750 ...я в команде с Кибой-куном. 59 00:03:55,170 --> 00:03:56,960 Киба-кун может рассердиться. 60 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Но… 61 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Наруто-кун. 62 00:04:04,800 --> 00:04:07,350 Кибе повезло. 63 00:04:11,810 --> 00:04:15,810 Я не знаю, насколько ты стал силён, с тех пор как ты стал генином, но… 64 00:04:16,730 --> 00:04:19,190 Сегодня мы будем заниматься Техникой Перевоплощения. 65 00:04:16,730 --> 00:04:19,190 Хенге но Дзюцу – Техника Перевоплощения 66 00:04:19,190 --> 00:04:20,940 Пожалуйста, перевоплотись в Хокаге-сама. 67 00:04:22,280 --> 00:04:24,200 Он использует что-то подобное. 68 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 Перевоплощение! 69 00:04:40,550 --> 00:04:43,800 Жаль. Я спал. 70 00:04:46,720 --> 00:04:49,810 Это была шутка. Я специально это сделал! 71 00:04:49,930 --> 00:04:51,520 Шутки в сторону, Наруто! 72 00:04:51,720 --> 00:04:53,930 Ты остался на второй год в академии третий раз! 73 00:04:55,640 --> 00:04:58,060 Боже… Кто это? 74 00:04:59,520 --> 00:05:02,190 Этот новенький в нашем классе, такой весёлый. 75 00:05:02,440 --> 00:05:04,780 Это хорошо. 76 00:05:06,610 --> 00:05:07,820 Как глупо. 77 00:05:08,530 --> 00:05:10,410 Повтори ещё раз, идиот! 78 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Преобразование! 79 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Ты… 80 00:05:22,920 --> 00:05:24,300 Может быть…? 81 00:05:33,850 --> 00:05:35,390 Эй, эй, ты серьёзно!? 82 00:05:35,390 --> 00:05:38,520 Ты здесь третий год и не можешь нормально выполнить Технику Преобразования? 83 00:05:41,020 --> 00:05:43,280 Вы ещё увидите… 84 00:05:43,570 --> 00:05:48,030 Однажды я стану настоящим Хокаге! 85 00:05:50,160 --> 00:05:52,790 Вот неудачник! Какой из тебя Хокаге? 86 00:06:01,130 --> 00:06:02,710 Мне от тебя тошнит… 87 00:06:03,000 --> 00:06:05,210 …я прикончу тебя с одного удара. 88 00:06:05,510 --> 00:06:07,130 А, вот как? 89 00:06:07,420 --> 00:06:10,680 Но ты не сможешь победить меня. 90 00:06:11,140 --> 00:06:13,510 Я говорил тебе, чтобы ты прекратил грубить! 91 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Тогда… 92 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 пожалуйста, начинайте. 93 00:06:25,570 --> 00:06:28,200 Нинпо чудовищного воздействия: Техника Четвероного Животного. 94 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Приступим. 95 00:06:40,670 --> 00:06:41,670 Быстро! 96 00:06:53,350 --> 00:06:57,390 Судья, он не сможет открыть глаза некоторое время. 97 00:06:58,060 --> 00:06:59,230 Как я и думал. 98 00:06:59,600 --> 00:07:02,440 Наруто никогда не победить Кибу. 99 00:07:02,810 --> 00:07:05,400 Наруто-кун… Похоже сильно покалечился. 100 00:07:07,650 --> 00:07:08,690 Видишь? 101 00:07:09,570 --> 00:07:12,490 Люди, да он слабак. 102 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Наруто-кун… 103 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 Это верно. 104 00:07:37,640 --> 00:07:38,850 Я собираюсь превзойти Хокаге и тогда… 105 00:07:39,730 --> 00:07:44,860 …все люди в деревне признают меня! 106 00:07:45,900 --> 00:07:49,610 От этих слов мне всегда становилось весело. 107 00:07:53,030 --> 00:07:57,280 Это джонин… настоящий ниндзя! 108 00:07:57,910 --> 00:08:01,710 Я должен бежать… Я действительно буду... 109 00:08:02,710 --> 00:08:04,880 ...действительно… буду убит! 110 00:08:06,340 --> 00:08:07,540 Ты в порядке… 111 00:08:09,550 --> 00:08:10,550 ...испуганный котёнок? 112 00:08:12,380 --> 00:08:14,590 Тогда стань сильнее меня. 113 00:08:25,440 --> 00:08:27,020 Сандаль! 114 00:08:28,820 --> 00:08:31,400 Что ты делаешь!? 115 00:08:35,410 --> 00:08:39,330 Трусливый идиот, такой как ты… 116 00:08:40,540 --> 00:08:44,040 ...не может быть Саске, которого я знаю. 117 00:08:45,170 --> 00:08:46,540 Заткнись! 118 00:08:51,210 --> 00:08:52,590 Шт…Что? 119 00:08:54,720 --> 00:08:56,430 Но… я ошибалась. 120 00:09:03,310 --> 00:09:06,770 Эй, ты в порядке… 121 00:09:09,730 --> 00:09:10,730 ...испуганный котёнок? 122 00:09:21,330 --> 00:09:23,580 Я не собираюсь забирать свои слова обратно… 123 00:09:24,620 --> 00:09:26,040 ...это мой путь ниндзя! 124 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 Наруто… 125 00:09:41,850 --> 00:09:43,270 скажи всем! 126 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 Не стоит… 127 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Не стоит… 128 00:09:49,310 --> 00:09:50,480 ...недооценивать меня! 129 00:09:57,280 --> 00:09:59,240 Теперь немного высокопарных слов. 130 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Наруто-кун! 131 00:10:01,700 --> 00:10:03,410 Давай, Наруто! 132 00:10:03,870 --> 00:10:05,870 Говоришь так, когда сам истекаешь кровью? 133 00:10:06,120 --> 00:10:08,000 Я же говорил тебе, перестань грубить! 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Я позволил тебе ударить меня… 135 00:10:11,210 --> 00:10:13,090 ...чтобы проверить твою силу. 136 00:10:15,010 --> 00:10:16,720 Тебе бы тоже не мешало перестать грубить. 137 00:10:16,920 --> 00:10:18,550 Используй свою собаку и что-нибудь ещё! 138 00:10:19,890 --> 00:10:21,260 Ты пожалеешь об этом. 139 00:10:22,760 --> 00:10:23,890 За мной, Акамару! 140 00:10:29,980 --> 00:10:30,980 Дымовые бомбы? 141 00:10:31,230 --> 00:10:32,230 Получи это! 142 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Я не вижу… 143 00:10:55,050 --> 00:10:59,050 Сандаль. Если я не выберусь из этого дыма, мне конец. 144 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 Ты попался. 145 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 Что? 146 00:11:08,430 --> 00:11:10,810 Сандаль, нам ничего не видно. 147 00:11:27,790 --> 00:11:28,830 Да! 148 00:11:30,660 --> 00:11:32,330 Отличная работа! Акама… 149 00:11:44,260 --> 00:11:47,140 Акамару… Почему? 150 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Почему…? 151 00:12:01,520 --> 00:12:03,980 Ты попался! 152 00:12:07,560 --> 00:12:09,230 Ты! С помощью Техники Перевоплощения… 153 00:12:09,570 --> 00:12:10,980 О…Сандаль подери… 154 00:12:11,570 --> 00:12:12,570 Отцепись! 155 00:12:14,740 --> 00:12:16,450 Ты воняешь собакой! 156 00:12:17,870 --> 00:12:19,370 Где Акамару!? 157 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 Здесь. 158 00:12:21,700 --> 00:12:23,910 Акамару!? Сандаль! 159 00:12:25,250 --> 00:12:27,330 Что!? Это Наруто!? 160 00:12:27,920 --> 00:12:31,460 Он наравне с Кибой… нет, даже лучше! 161 00:12:31,960 --> 00:12:37,970 Наруто комбинировал Теневых Клонов с Техникой Перевоплощения? Этого не может быть… 162 00:12:39,180 --> 00:12:41,680 Он вовремя применил свою технику. 163 00:12:41,930 --> 00:12:44,480 Хм, он лучше, чем я предполагал. 164 00:12:46,730 --> 00:12:50,400 Хм… он сам покусал, а после огрызается… 165 00:12:50,690 --> 00:12:51,730 Забавный парень. 166 00:12:53,440 --> 00:12:55,320 Наруто-кун…замеч… 167 00:12:55,320 --> 00:12:56,900 Замечательно, Наруто! 168 00:13:01,870 --> 00:13:05,120 Значит, ты стал немного сильнее. 169 00:13:06,040 --> 00:13:09,290 Но это конец. Теперь я серьёзен! 170 00:13:10,420 --> 00:13:11,420 Ах, вот как? 171 00:13:11,500 --> 00:13:14,920 Но сейчас у тебя нет шанса победить меня. 172 00:13:15,800 --> 00:13:18,430 Он вырос в течение этого экзамена. 173 00:13:20,970 --> 00:13:22,600 Это неожиданно. 174 00:13:24,720 --> 00:13:26,770 Это неудачник Наруто? 175 00:13:27,440 --> 00:13:30,940 Похоже это уже не тот Наруто. 176 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Да. 177 00:13:33,190 --> 00:13:36,280 Как это удалось Какаши? 178 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 Но… 179 00:13:56,960 --> 00:14:00,390 Наши, Киба и увеличенный Акамару могут быть сильнее. 180 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 Наруто! 181 00:14:04,640 --> 00:14:07,560 Сейчас я заберу Акамару. 182 00:14:25,280 --> 00:14:26,580 Ш…что? 183 00:14:26,660 --> 00:14:28,000 Чем ты его покормил? 184 00:14:28,580 --> 00:14:30,290 Его шерсть стала рыжей? 185 00:14:30,540 --> 00:14:33,170 Поэтому его и зовут Акамару. 186 00:14:30,540 --> 00:14:33,170 *Ака - красный (рыжий) 187 00:14:34,920 --> 00:14:36,090 Бойцовская пилюля? 188 00:14:37,170 --> 00:14:40,430 Киба намеревается закончить бой. 189 00:14:41,130 --> 00:14:42,430 Мы начинаем, Акамару! 190 00:14:44,720 --> 00:14:45,970 Нинпо чудовищного воздействия: 191 00:14:57,110 --> 00:14:58,440 Клон Зверечеловек! 192 00:14:57,110 --> 00:14:58,440 Juujin bunshin - (Джууджин буншин) Клон Зверечеловек 193 00:15:03,240 --> 00:15:05,160 У него страшные глаза! 194 00:15:05,370 --> 00:15:06,870 Он владеет какой-то сверхъестественной медициной! 195 00:15:07,290 --> 00:15:09,910 Это не наркотик?! Это разве разрешено?! 196 00:15:10,160 --> 00:15:13,460 Да, бойцовская пилюля - это инструмент ниндзя. 197 00:15:15,290 --> 00:15:16,630 И это всё, что вы можете сказать!? 198 00:15:17,670 --> 00:15:20,380 Что!? Что он съел? 199 00:15:20,800 --> 00:15:22,130 Бойцовскую пилюлю. 200 00:15:23,010 --> 00:15:24,010 Бойцовскую пилюлю? 201 00:15:24,800 --> 00:15:31,640 Бойцовская пилюля - это особый медикамент, говорят, если дать её солдату 202 00:15:32,140 --> 00:15:35,860 он будет сражаться три дня и три ночи без отдыха. 203 00:15:36,110 --> 00:15:38,820 Это протеин, содержащий в себе особое возбуждающее средство. 204 00:15:41,940 --> 00:15:46,320 Чакра Кибы и Акамару, вероятно моментально увеличилась. 205 00:15:46,950 --> 00:15:48,120 Теперь бою конец. 206 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 Начали! 207 00:15:49,990 --> 00:15:53,370 Техника Четвероного Животного! 208 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Наруто! 209 00:16:17,770 --> 00:16:20,150 У Наруто проблемы. 210 00:16:21,940 --> 00:16:27,240 Киба высвобождает чакру из тела и атакует как дикий зверь… 211 00:16:28,700 --> 00:16:34,160 Бойцовская пилюля идеально подходит для Кибы. 212 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Наруто-кун. 213 00:16:40,170 --> 00:16:41,170 Плохо… 214 00:16:41,380 --> 00:16:46,930 Даже если я сконцентрирую всю мою чакру в ногах, я смогу только убегать… 215 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 Раз так… 216 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Удобный случай. 217 00:16:55,810 --> 00:16:58,270 Получи! Техника величайшего тайдзюцу Зверечеловека! 218 00:17:02,530 --> 00:17:03,990 Пронзающий Клык! 219 00:17:02,530 --> 00:17:03,990 Гацуга – Пронзающий Клык 220 00:17:19,670 --> 00:17:22,170 Вот в чём разница между нашими способностями. 221 00:17:31,140 --> 00:17:34,680 Я… стану Хокаге… 222 00:17:36,350 --> 00:17:38,270 не могу проиграть… здесь… 223 00:17:39,600 --> 00:17:41,110 Ты? Хокаге? 224 00:17:41,360 --> 00:17:43,070 Даже несмотря на то, что ты слабее меня? 225 00:17:45,110 --> 00:17:46,110 Ты хочешь быть Хокаге… 226 00:17:46,740 --> 00:17:48,650 Я им стану вместо тебя! 227 00:18:01,500 --> 00:18:05,510 Ты на самом деле в глубине души думаешь, что сможешь стать Хокаге, так? 228 00:18:06,210 --> 00:18:07,550 Перестань дерзить! 229 00:18:11,720 --> 00:18:14,100 Т…ты не прав, Киба-кун… 230 00:18:16,520 --> 00:18:20,140 Наруто-кун не слабый. 231 00:18:21,980 --> 00:18:27,150 Я собираюсь обрести титул Хокаге! 232 00:18:29,950 --> 00:18:32,870 Вы, ребята, посмотрите! 233 00:18:33,570 --> 00:18:39,120 В отличие от меня, Наруто-кун всегда надеется на самого себя… 234 00:18:51,340 --> 00:18:53,430 Я действительно думаю, что он неподражаем… 235 00:18:54,470 --> 00:18:56,850 ...потому что я понимаю как это трудно. 236 00:19:04,610 --> 00:19:06,770 Я понимаю. 237 00:19:08,230 --> 00:19:10,990 Он всегда был один. 238 00:19:15,580 --> 00:19:17,790 Никто даже не смотрел на Наруто. 239 00:19:23,750 --> 00:19:25,170 Эй, этот ребёнок… 240 00:19:26,130 --> 00:19:27,170 Да, это он. 241 00:19:28,050 --> 00:19:29,460 Я слышала, что только он один не сдал. 242 00:19:30,970 --> 00:19:32,130 Что ж, это хорошо. 243 00:19:32,510 --> 00:19:35,050 Мы не можем помочь ему стать шиноби. 244 00:19:35,470 --> 00:19:37,180 О нём… 245 00:19:36,600 --> 00:19:39,140 Ей! Нам нельзя разговаривать об этом. 246 00:19:42,140 --> 00:19:44,980 Никто даже не попытался понять Наруто по-настоящему… 247 00:19:53,280 --> 00:19:54,660 Техника Клонирования! 248 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 Но сейчас… 249 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 все смотрят на него! 250 00:20:22,310 --> 00:20:23,600 Вставай, Наруто! 251 00:20:30,230 --> 00:20:31,360 Все признают тебя! 252 00:20:46,500 --> 00:20:49,710 Если ты хочешь состязаться со мной за титул Хокаге… 253 00:20:51,960 --> 00:20:55,340 Я отлуплю тебя как собаку. 254 00:21:06,600 --> 00:21:10,690 Может ты слышишь меня? 255 00:21:11,610 --> 00:21:19,870 Небо должно быть нескончаемо голубым и ясным 256 00:21:19,870 --> 00:21:29,380 Море должно быть бесконечным 257 00:21:29,380 --> 00:21:37,880 Ты должен всегда улыбаться 258 00:21:37,880 --> 00:21:44,180 Иначе, я расплачусь 259 00:21:44,180 --> 00:21:51,770 Ты больше не смотришь вокруг 260 00:21:51,770 --> 00:22:01,070 Всё в твоих руках 261 00:22:01,070 --> 00:22:06,200 Когда ты чувствуешь, что заплачешь и убегаешь, 262 00:22:06,200 --> 00:22:10,580 и забыл что такое счастье, 263 00:22:10,580 --> 00:22:14,460 просто пой 264 00:22:14,460 --> 00:22:19,930 Рождается свет, и в тоже время рождается тьма 265 00:22:19,930 --> 00:22:22,140 Вместе воедино 266 00:22:22,140 --> 00:22:24,510 Это гармония 267 00:22:24,510 --> 00:22:28,730 Телепатия 268 00:22:28,730 --> 00:22:34,570 Может ты слышишь меня? 269 00:22:38,780 --> 00:22:41,160 Киба действительно тупой! 270 00:22:41,450 --> 00:22:46,450 Думай, прежде чем использовать технику, или она будет использована против тебя, идиот! 271 00:22:46,660 --> 00:22:50,250 Что ж, это было очевидно с самого начала, кто из нас победит. 272 00:22:50,540 --> 00:22:52,790 Пришло время вернуть тебе всю боль, которую ты мне причинил. 273 00:22:52,920 --> 00:22:55,170 Следующий раз будет последним! 274 00:22:55,960 --> 00:23:00,050 Следующая серия, *Хината покраснела! Все широко раскрыли рты. Козырная карта Наруто* 275 00:23:00,380 --> 00:23:02,890 Это моя особая техника! 276 00:23:02,890 --> 00:23:06,220 www.alex-and-julia.narod.ru