1 00:01:49,560 --> 00:01:50,690 Саске! 2 00:01:49,670 --> 00:01:50,670 Саске! 3 00:01:59,940 --> 00:02:01,230 Неужели собираешься убегать от меня? 4 00:02:21,470 --> 00:02:22,470 Эй. 5 00:02:23,930 --> 00:02:25,180 Неуклюжий идиот. 6 00:02:43,530 --> 00:02:44,950 На этот раз ты? 7 00:02:49,870 --> 00:02:51,580 Я не смогла этого сделать... 8 00:02:52,540 --> 00:02:56,000 Я не смогла остановить Саске-куна. 9 00:02:57,460 --> 00:03:00,800 Я уверена в этом... Единственный, кто может остановить Саске-куна, это... 10 00:03:01,920 --> 00:03:05,720 Единственный, кто может спасти его... 11 00:03:06,720 --> 00:03:09,770 это ты, Наруто. 12 00:03:11,100 --> 00:03:14,140 Наруто, моё единственное желание... 13 00:03:15,650 --> 00:03:16,770 Саске-кун... 14 00:03:17,980 --> 00:03:19,780 Верни обратно Саске-куна! 15 00:03:24,450 --> 00:03:26,030 Я уже говорил Сакуре... 16 00:03:28,490 --> 00:03:30,490 не беспокой меня больше. 17 00:03:37,080 --> 00:03:39,210 Что с твоим лицом? 18 00:03:47,930 --> 00:03:49,180 Ирука-сенсей! 19 00:03:49,890 --> 00:03:53,640 Почему такой выдающийся ниндзя как я, должен быть в одной команде с этим бездарем?! 20 00:03:55,480 --> 00:03:58,230 Оценки Саске были наивысшими среди новичков. 21 00:03:59,360 --> 00:04:00,900 Наруто, ты в этом списке последний! 22 00:04:02,030 --> 00:04:04,320 Мы решили именно таким образом 23 00:04:04,570 --> 00:04:06,030 сбалансировать команды. 24 00:04:07,160 --> 00:04:10,280 Только попробуй мне помешать, тупица. 25 00:04:10,740 --> 00:04:14,700 Мне не нужна еда! 26 00:04:14,790 --> 00:04:16,620 Я в полном порядке! 27 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 В порядке... 28 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Вот. 29 00:04:31,760 --> 00:04:35,480 Ты спрашивал у Сакуры совета, верно? 30 00:04:36,390 --> 00:04:38,020 Что она сказала? 31 00:04:41,980 --> 00:04:43,190 Пойдём домой. 32 00:04:43,610 --> 00:04:44,610 Да! 33 00:04:51,200 --> 00:04:53,290 Что с твоим лицом?.. 34 00:04:55,960 --> 00:04:58,370 Неуклюжий идиот. 35 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Почему? 36 00:05:03,460 --> 00:05:04,500 Я... 37 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 ненавидел тебя... 38 00:05:12,010 --> 00:05:14,100 Я не просил у тебя помощи! 39 00:05:18,730 --> 00:05:20,310 Я не знаю... 40 00:05:21,190 --> 00:05:25,360 Моё тело двигалось само по себе... 41 00:05:29,950 --> 00:05:33,660 Спаси Сакуру любый ценой 42 00:05:34,450 --> 00:05:35,580 Саске... 43 00:05:36,410 --> 00:05:37,410 Ты... 44 00:05:38,040 --> 00:05:40,830 Теперь я могу немного двигаться... 45 00:05:41,170 --> 00:05:42,420 и отвлечь его. 46 00:05:43,790 --> 00:05:46,250 Я уже однажды потерял всё… 47 00:05:47,300 --> 00:05:54,390 И я больше не хочу видеть, как мои близкие друзья умирают. 48 00:05:57,890 --> 00:05:58,890 Почему? 49 00:06:00,770 --> 00:06:01,980 Почему? 50 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Саске... 51 00:06:07,320 --> 00:06:11,360 Почему ты стал таким?! 52 00:06:21,080 --> 00:06:24,580 Какое тебе дело, каким я стал? 53 00:06:26,500 --> 00:06:28,300 У меня свой собственный путь. 54 00:06:29,130 --> 00:06:32,590 Никто не в праве указывать, что мне делать. 55 00:06:35,010 --> 00:06:36,260 Я сам решу. 56 00:06:39,430 --> 00:06:42,690 Я больше не собираюсь иметь дел с Листом. 57 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 Уходи домой. 58 00:06:59,200 --> 00:07:02,000 Я позабочусь об этом. 59 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Чоуджи. 60 00:07:03,750 --> 00:07:04,830 Уходите! 61 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 Скорее уходите. 62 00:07:10,460 --> 00:07:11,670 Я догоню позже. 63 00:07:13,010 --> 00:07:14,010 Неджи... 64 00:07:14,470 --> 00:07:15,470 Да. 65 00:07:18,010 --> 00:07:19,010 Держись! 66 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 Киба. 67 00:07:26,900 --> 00:07:29,150 Киба! Акамару! 68 00:07:31,740 --> 00:07:32,990 Сейчас, Наруто! 69 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 Шикамару. 70 00:07:36,740 --> 00:07:37,740 Миссия закончена! 71 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Что ты делаешь? 72 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 Пожалуйста, уходи быстрее! 73 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Наруто-кун, 74 00:07:43,710 --> 00:07:47,080 ты дал обещание Сакуре-сан с видом крутого парня, верно? 75 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 Шустрый Густобровик. 76 00:07:49,040 --> 00:07:51,920 Я разберусь с ним. 77 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Обещаю! 78 00:07:57,590 --> 00:07:58,590 Все... 79 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 Все... 80 00:08:02,730 --> 00:08:03,770 рисковали своими жизнями... 81 00:08:04,560 --> 00:08:06,100 идя за тобой! 82 00:08:08,520 --> 00:08:10,190 Что ж, молодцы. 83 00:08:24,200 --> 00:08:27,420 Раз так, позвольте мне сказать ещё одну вещь напоследок… Это очень важно. 84 00:08:28,380 --> 00:08:32,000 Саске не является мне близким другом. 85 00:08:32,500 --> 00:08:34,340 Он мне даже не нравится. 86 00:08:35,380 --> 00:08:38,840 Но он такой же, как и мы, ниндзя Деревни Скрытого Листа. 87 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Он наш товарищ. 88 00:08:41,060 --> 00:08:42,930 Вот почему мы поставим на кон свои жизни, чтобы вернуть его. 89 00:08:43,890 --> 00:08:45,100 Таков путь Листа. 90 00:09:05,080 --> 00:09:09,290 Как ты мог так думать о нас?! 91 00:09:39,910 --> 00:09:41,030 Ты сказал «нас»? 92 00:09:43,740 --> 00:09:48,250 Неужели я стал сильнее, будучи с так называемыми друзьями? 93 00:09:50,250 --> 00:09:52,460 Я иду к Орочимару. 94 00:09:55,520 --> 00:10:00,780 Орочимару — тот, кто убил Третьего и пытался разрушить деревню Листа. 95 00:10:01,400 --> 00:10:04,860 Ты думаешь, он даст тебе силу просто так?! 96 00:10:07,700 --> 00:10:10,620 Ему нужно лишь твоё тело! 97 00:10:11,370 --> 00:10:12,950 Ты не сможешь вернуться! 98 00:10:13,500 --> 00:10:14,960 Ты погибнешь! 99 00:10:15,290 --> 00:10:19,210 Разве я могу так просто позволить тебе уйти?! 100 00:10:35,350 --> 00:10:37,190 Это не имеет значения. 101 00:10:40,440 --> 00:10:43,440 До тех пор, пока я могу достичь своей цели, всё нормально. 102 00:10:45,280 --> 00:10:47,450 Если ты хочешь встать на моём пути, 103 00:10:48,740 --> 00:10:50,320 ничего не поделаешь. 104 00:10:53,750 --> 00:10:55,580 Я не позволю тебе. 105 00:10:56,040 --> 00:10:58,290 Я верну тебя обратно, даже силой! 106 00:11:05,970 --> 00:11:07,380 Что ты смеёшься? 107 00:11:08,800 --> 00:11:11,220 Тогда ты смеялся. 108 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Тогда... 109 00:11:14,770 --> 00:11:15,980 Что так весело? 110 00:11:16,270 --> 00:11:17,890 Ничего не весело. 111 00:11:18,230 --> 00:11:19,560 Я взволнован... 112 00:11:20,270 --> 00:11:23,860 думая о том, как я сейчас побью тебя. 113 00:11:26,400 --> 00:11:30,030 В тот раз ты хотел драться со мной. 114 00:11:30,780 --> 00:11:32,240 Ты был возбуждён, верно? 115 00:11:32,740 --> 00:11:33,950 В начале, да. 116 00:11:34,830 --> 00:11:37,160 Но ты был другим. 117 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Это было... 118 00:11:40,960 --> 00:11:42,040 Давай, начинай. 119 00:11:42,340 --> 00:11:44,380 Сначала, надень свою повязку. 120 00:11:44,710 --> 00:11:45,710 Я подожду. 121 00:11:45,840 --> 00:11:47,550 Мне она не нужна. 122 00:11:48,090 --> 00:11:49,760 Надень её! 123 00:11:51,970 --> 00:11:56,720 Ты не сможешь сделать даже царапину на моём лбу. 124 00:11:57,430 --> 00:11:58,430 Не в этом дело! 125 00:11:58,810 --> 00:12:03,310 Это символ того, что мы дерёмся как равные шиноби Листа. 126 00:12:03,940 --> 00:12:06,230 Вот почему я сказал тебе, что ты самоуверен! 127 00:12:06,740 --> 00:12:08,740 Думаешь, что ты ровня мне? 128 00:12:09,150 --> 00:12:10,650 Да, я так думаю! 129 00:12:11,070 --> 00:12:14,280 Я тебе никогда не подчинялся, ни разу! 130 00:12:15,120 --> 00:12:16,490 Ты бельмо на глазу! 131 00:12:17,200 --> 00:12:18,910 Остановитесь... 132 00:12:35,220 --> 00:12:38,350 Это было не так, как я хотел драться. 133 00:12:40,730 --> 00:12:41,730 Даже сейчас... 134 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 я... 135 00:12:45,690 --> 00:12:47,940 Я не обманусь твоими Сандальовыми оправданиями. 136 00:13:51,810 --> 00:13:54,390 Что... это за сила? 137 00:13:58,020 --> 00:13:59,770 Я чувствую, как она наполняет меня. 138 00:14:18,250 --> 00:14:20,580 Так вот что это за сила, о которой он говорил. 139 00:14:21,250 --> 00:14:24,760 Я чувствую, как мощь растёт в моём теле. 140 00:14:30,180 --> 00:14:31,640 Если она такая, как сейчас... 141 00:14:32,720 --> 00:14:34,930 Если я освобождаю проклятую печать... 142 00:14:38,900 --> 00:14:41,230 Интересно, как много силы?.. 143 00:14:52,580 --> 00:14:54,200 Какая сила. 144 00:14:55,080 --> 00:14:57,620 Он не такой, как прежде. 145 00:15:58,220 --> 00:16:00,430 Проснись уже! 146 00:16:24,960 --> 00:16:26,500 Я уже проснулся. 147 00:16:28,050 --> 00:16:32,010 Очнулся от своего идиотского сна о будущем... 148 00:16:36,430 --> 00:16:38,220 ...остаться с друзьями, которые борются за мир. 149 00:16:40,430 --> 00:16:41,850 Вот почему я покинул деревню. 150 00:16:43,020 --> 00:16:44,640 Вот почему я искал силу. 151 00:16:45,650 --> 00:16:48,230 Моей мечты нет в будущем. 152 00:16:50,440 --> 00:16:51,900 Моя мечта — в прошлом. 153 00:16:55,160 --> 00:16:56,360 Это единственное место, где она существует. 154 00:17:50,130 --> 00:17:51,750 Невероятно! 155 00:17:52,210 --> 00:17:55,600 Ты поразил мишень точно в центр, хотя она была в мёртвой зоне, позади скалы! 156 00:17:55,760 --> 00:17:58,050 Отлично! Я буду тоже... 157 00:17:58,970 --> 00:18:00,800 Саске, иди скорее домой. 158 00:18:03,680 --> 00:18:06,850 Ты же сказал мне, что научишь меня новой технике сюрикена. 159 00:18:07,770 --> 00:18:10,360 Завтра важная миссия. 160 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Мне нужно подготовиться. 161 00:18:14,690 --> 00:18:15,940 Братец, ты врун. 162 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Прости меня, Саске. 163 00:18:31,090 --> 00:18:32,090 В следующий раз. 164 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Ой! 165 00:18:37,800 --> 00:18:38,970 Братец, смотри на меня. 166 00:18:40,930 --> 00:18:42,550 Эй! Если ты будешь заставлять себя... 167 00:18:51,230 --> 00:18:53,900 С чего это ты смеёшься, вывихнув лодыжку? 168 00:18:54,860 --> 00:18:57,860 Думаешь, что можно всё так запросто освоить? 169 00:18:58,450 --> 00:18:59,700 Это не так. 170 00:19:00,950 --> 00:19:04,620 Думаю о том, как завтра я начну учиться в академии, я волнуюсь. 171 00:19:08,040 --> 00:19:09,960 Когда я вступлю в академию, я буду стараться изо всех сил. 172 00:19:11,880 --> 00:19:15,210 Даже отец признает меня. 173 00:19:16,800 --> 00:19:18,970 Он будет считаться со мной, как с братом. 174 00:20:34,580 --> 00:20:35,920 Саске! 175 00:20:37,170 --> 00:20:38,710 Ты серьёзно... 176 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 Я думаю, я объяснил тебе. 177 00:20:46,220 --> 00:20:49,180 Мне не нужно будущее с такими, как ты. 178 00:20:54,850 --> 00:20:56,560 Стихия Огня, Техника Огненного Дракона 179 00:21:11,410 --> 00:21:14,840 В первый раз, когда я тебе говорил 180 00:21:11,410 --> 00:21:14,840 Хаджимете кими то шаберета 181 00:21:11,600 --> 00:21:14,840 Ха 182 00:21:11,790 --> 00:21:14,840 джи 183 00:21:11,940 --> 00:21:14,840 ме 184 00:21:12,100 --> 00:21:14,840 те 185 00:21:12,290 --> 00:21:14,840 ки 186 00:21:12,450 --> 00:21:14,840 ми 187 00:21:12,640 --> 00:21:14,840 то 188 00:21:12,830 --> 00:21:14,840 ша 189 00:21:13,220 --> 00:21:14,840 бе 190 00:21:13,410 --> 00:21:14,840 ре 191 00:21:13,530 --> 00:21:14,840 та 192 00:21:13,750 --> 00:21:17,540 Ты мне только в ответ улыбнулась 193 00:21:13,750 --> 00:21:17,540 Кими ва вараате курета 194 00:21:13,950 --> 00:21:17,540 Ки 195 00:21:14,100 --> 00:21:17,540 ми 196 00:21:14,300 --> 00:21:17,540 ва 197 00:21:14,610 --> 00:21:17,540 ва 198 00:21:14,800 --> 00:21:17,540 ра 199 00:21:15,030 --> 00:21:17,540 а 200 00:21:15,300 --> 00:21:17,540 те 201 00:21:15,530 --> 00:21:17,540 ку 202 00:21:15,720 --> 00:21:17,540 ре 203 00:21:15,990 --> 00:21:17,540 та 204 00:21:17,030 --> 00:21:20,460 В первый раз, когда я тебе говорил 205 00:21:17,030 --> 00:21:20,460 Хаджимете кими то шаберета 206 00:21:17,220 --> 00:21:20,460 Ха 207 00:21:17,410 --> 00:21:20,460 джи 208 00:21:17,560 --> 00:21:20,460 ме 209 00:21:17,720 --> 00:21:20,460 те 210 00:21:17,910 --> 00:21:20,460 ки 211 00:21:18,070 --> 00:21:20,460 ми 212 00:21:18,260 --> 00:21:20,460 то 213 00:21:18,450 --> 00:21:20,460 ша 214 00:21:18,840 --> 00:21:20,460 бе 215 00:21:19,030 --> 00:21:20,460 ре 216 00:21:19,150 --> 00:21:20,460 та 217 00:21:19,290 --> 00:21:22,670 Я своими словами сказал. 218 00:21:19,290 --> 00:21:22,670 Боку но коно котоба де 219 00:21:19,490 --> 00:21:22,670 Бо 220 00:21:19,700 --> 00:21:22,670 ку 221 00:21:19,890 --> 00:21:22,670 но 222 00:21:20,240 --> 00:21:22,670 ко 223 00:21:20,430 --> 00:21:22,670 но 224 00:21:20,620 --> 00:21:22,670 ко 225 00:21:20,970 --> 00:21:22,670 то 226 00:21:21,160 --> 00:21:22,670 ба 227 00:21:21,320 --> 00:21:22,670 де 228 00:21:22,270 --> 00:21:25,910 Если люди как я заговорят с тобой, 229 00:21:22,270 --> 00:21:25,910 Бокура тада шабери катетара 230 00:21:22,470 --> 00:21:25,910 Бо 231 00:21:22,710 --> 00:21:25,910 ку 232 00:21:22,860 --> 00:21:25,910 ра 233 00:21:23,170 --> 00:21:25,910 та 234 00:21:23,400 --> 00:21:25,910 да 235 00:21:23,550 --> 00:21:25,910 ша 236 00:21:23,750 --> 00:21:25,910 бе 237 00:21:23,940 --> 00:21:25,910 ри 238 00:21:24,130 --> 00:21:25,910 ка 239 00:21:24,290 --> 00:21:25,910 те 240 00:21:24,670 --> 00:21:25,910 та 241 00:21:24,830 --> 00:21:25,910 ра 242 00:21:25,210 --> 00:21:28,220 ты подумаешь что все надоели. 243 00:21:25,210 --> 00:21:28,220 Меиваку ни омоукара 244 00:21:25,410 --> 00:21:28,220 Ме 245 00:21:25,640 --> 00:21:28,220 и 246 00:21:25,750 --> 00:21:28,220 ва 247 00:21:25,910 --> 00:21:28,220 ку 248 00:21:26,060 --> 00:21:28,220 ни 249 00:21:26,250 --> 00:21:28,220 о 250 00:21:26,410 --> 00:21:28,220 мо 251 00:21:26,600 --> 00:21:28,220 у 252 00:21:26,760 --> 00:21:28,220 ка 253 00:21:26,910 --> 00:21:28,220 ра 254 00:21:27,980 --> 00:21:31,340 Пусть снедает беспокойство меня, 255 00:21:27,980 --> 00:21:31,340 Соуна фуан во какаете 256 00:21:28,180 --> 00:21:31,340 Со 257 00:21:28,380 --> 00:21:31,340 у 258 00:21:28,530 --> 00:21:31,340 на 259 00:21:28,880 --> 00:21:31,340 фу 260 00:21:29,190 --> 00:21:31,340 ан 261 00:21:29,610 --> 00:21:31,340 во 262 00:21:29,960 --> 00:21:31,340 ка 263 00:21:30,150 --> 00:21:31,340 ка 264 00:21:30,270 --> 00:21:31,340 е 265 00:21:30,540 --> 00:21:30,660 те 266 00:21:30,660 --> 00:21:33,930 но осмелюсь всё же высказать я 267 00:21:30,660 --> 00:21:33,930 Юуки во дашите митайо 268 00:21:30,860 --> 00:21:33,930 Ю 269 00:21:31,040 --> 00:21:33,930 у 270 00:21:31,190 --> 00:21:33,930 ки 271 00:21:31,580 --> 00:21:33,930 во 272 00:21:31,730 --> 00:21:33,930 да 273 00:21:31,890 --> 00:21:33,930 ши 274 00:21:32,080 --> 00:21:33,930 те 275 00:21:32,270 --> 00:21:33,930 ми 276 00:21:32,430 --> 00:21:33,930 та 277 00:21:32,580 --> 00:21:33,930 йо 278 00:21:33,630 --> 00:21:36,980 Не умею я красиво говорить, 279 00:21:33,630 --> 00:21:36,980 Умаку шаберенаи боку но 280 00:21:33,830 --> 00:21:36,980 У 281 00:21:33,970 --> 00:21:36,980 ма 282 00:21:34,200 --> 00:21:36,980 ку 283 00:21:34,510 --> 00:21:36,980 ша 284 00:21:34,890 --> 00:21:36,980 бе 285 00:21:35,050 --> 00:21:36,980 ре 286 00:21:35,240 --> 00:21:36,980 на 287 00:21:35,430 --> 00:21:36,980 и 288 00:21:35,630 --> 00:21:36,980 бо 289 00:21:35,970 --> 00:21:36,980 ку 290 00:21:36,130 --> 00:21:36,460 но 291 00:21:36,460 --> 00:21:39,600 и скажу я, запинаясь 292 00:21:36,460 --> 00:21:39,600 Букийо на ханаши 293 00:21:36,660 --> 00:21:39,600 Бу 294 00:21:36,900 --> 00:21:39,600 ки 295 00:21:37,020 --> 00:21:39,600 йо 296 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 на 297 00:21:37,940 --> 00:21:39,600 ха 298 00:21:38,100 --> 00:21:39,600 на 299 00:21:38,250 --> 00:21:39,600 ши 300 00:21:39,230 --> 00:21:42,680 Но ты всё же выслушала меня 301 00:21:39,230 --> 00:21:42,680 Кими ва мими во сорасазуни 302 00:21:39,430 --> 00:21:42,680 Ки 303 00:21:39,600 --> 00:21:42,680 ми 304 00:21:39,790 --> 00:21:42,680 ва 305 00:21:40,220 --> 00:21:42,680 ми 306 00:21:40,600 --> 00:21:42,680 ми 307 00:21:40,910 --> 00:21:42,680 во 308 00:21:41,070 --> 00:21:42,680 со 309 00:21:41,300 --> 00:21:42,680 ра 310 00:21:41,450 --> 00:21:42,680 са 311 00:21:41,610 --> 00:21:42,680 зу 312 00:21:41,840 --> 00:21:41,960 ни 313 00:21:41,960 --> 00:21:45,380 совсем не игнорируя 314 00:21:41,960 --> 00:21:45,380 Чанто киитекуретайо 315 00:21:42,160 --> 00:21:45,380 Ча 316 00:21:42,380 --> 00:21:45,380 н 317 00:21:42,530 --> 00:21:45,380 то 318 00:21:42,880 --> 00:21:45,380 ки 319 00:21:43,070 --> 00:21:45,380 и 320 00:21:43,230 --> 00:21:45,380 те 321 00:21:43,380 --> 00:21:45,380 ку 322 00:21:43,530 --> 00:21:45,380 ре 323 00:21:43,770 --> 00:21:45,380 та 324 00:21:43,920 --> 00:21:45,380 йо 325 00:21:45,660 --> 00:21:48,780 Это всё сделало меня 326 00:21:45,660 --> 00:21:48,780 Соредакеде боку ва 327 00:21:45,860 --> 00:21:48,780 Со 328 00:21:46,000 --> 00:21:48,780 ре 329 00:21:46,160 --> 00:21:48,780 да 330 00:21:46,390 --> 00:21:48,780 ке 331 00:21:46,540 --> 00:21:48,780 де 332 00:21:46,770 --> 00:21:48,780 бо 333 00:21:47,080 --> 00:21:48,780 ку 334 00:21:47,510 --> 00:21:48,780 ва 335 00:21:48,490 --> 00:21:51,520 обладателем счастья 336 00:21:48,490 --> 00:21:51,520 Укарете шимау но са 337 00:21:48,690 --> 00:21:51,520 У 338 00:21:48,860 --> 00:21:51,520 ка 339 00:21:49,050 --> 00:21:51,520 ре 340 00:21:49,240 --> 00:21:51,520 те 341 00:21:49,550 --> 00:21:51,520 ши 342 00:21:49,740 --> 00:21:51,520 ма 343 00:21:49,940 --> 00:21:51,520 у 344 00:21:50,130 --> 00:21:51,520 но 345 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 са 346 00:21:51,250 --> 00:21:54,530 Но в твоей голове, в твоих мыслях 347 00:21:51,250 --> 00:21:54,530 Дакедо кими ва боку нанте 348 00:21:51,450 --> 00:21:54,530 Да 349 00:21:51,710 --> 00:21:54,530 ке 350 00:21:51,870 --> 00:21:54,530 до 351 00:21:52,060 --> 00:21:54,530 ки 352 00:21:52,210 --> 00:21:54,530 ми 353 00:21:52,370 --> 00:21:54,530 ва 354 00:21:52,710 --> 00:21:54,530 бо 355 00:21:52,910 --> 00:21:54,530 ку 356 00:21:53,100 --> 00:21:54,530 на 357 00:21:53,560 --> 00:21:53,810 н 358 00:21:53,810 --> 00:21:58,500 ничего абсолютно нет про меня 359 00:21:53,810 --> 00:21:58,500 Нантомо Омоттенаийо не 360 00:21:53,830 --> 00:21:54,010 те 361 00:21:54,010 --> 00:21:58,500 На 362 00:21:54,220 --> 00:21:58,500 н 363 00:21:54,530 --> 00:21:58,500 то 364 00:21:54,840 --> 00:21:58,500 мо 365 00:21:55,140 --> 00:21:58,500 о 366 00:21:55,410 --> 00:21:58,500 мот 367 00:21:55,720 --> 00:21:58,500 те 368 00:21:55,920 --> 00:21:58,500 на 369 00:21:56,300 --> 00:21:58,500 и 370 00:21:56,460 --> 00:21:58,500 йо 371 00:21:56,690 --> 00:21:58,500 не 372 00:21:58,440 --> 00:22:01,310 Печально это 373 00:21:58,440 --> 00:22:01,310 Сетсунаи йо 374 00:21:58,640 --> 00:22:01,310 Се 375 00:21:58,890 --> 00:22:01,310 тсу 376 00:21:59,080 --> 00:22:01,310 на 377 00:21:59,230 --> 00:22:01,310 и 378 00:21:59,390 --> 00:22:01,310 йо 379 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 Но всё же... 380 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 Дакедо 381 00:22:01,500 --> 00:22:02,900 Да 382 00:22:01,700 --> 00:22:02,900 ке 383 00:22:02,090 --> 00:22:02,170 до 384 00:22:02,170 --> 00:22:05,600 В первый раз, когда я тебе говорил 385 00:22:02,170 --> 00:22:05,600 Хаджимете кими то шаберета 386 00:22:02,360 --> 00:22:05,600 Ха 387 00:22:02,550 --> 00:22:05,600 джи 388 00:22:02,700 --> 00:22:05,600 ме 389 00:22:02,860 --> 00:22:05,600 те 390 00:22:03,050 --> 00:22:05,600 ки 391 00:22:03,210 --> 00:22:05,600 ми 392 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 то 393 00:22:03,590 --> 00:22:05,600 ша 394 00:22:03,980 --> 00:22:05,600 бе 395 00:22:04,170 --> 00:22:05,600 ре 396 00:22:04,290 --> 00:22:05,600 та 397 00:22:04,510 --> 00:22:08,300 Ты мне только в ответ улыбнулась 398 00:22:04,510 --> 00:22:08,300 Кими ва вараате курета 399 00:22:04,710 --> 00:22:08,300 Ки 400 00:22:04,860 --> 00:22:08,300 ми 401 00:22:05,060 --> 00:22:08,300 ва 402 00:22:05,370 --> 00:22:08,300 ва 403 00:22:05,560 --> 00:22:08,300 ра 404 00:22:05,790 --> 00:22:08,300 а 405 00:22:06,060 --> 00:22:08,300 те 406 00:22:06,290 --> 00:22:08,300 ку 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,300 ре 408 00:22:06,750 --> 00:22:08,300 та 409 00:22:07,790 --> 00:22:11,220 В первый раз, когда я тебе говорил 410 00:22:07,790 --> 00:22:11,220 Хаджимете кими то шаберета 411 00:22:07,980 --> 00:22:11,220 Ха 412 00:22:08,170 --> 00:22:11,220 джи 413 00:22:08,320 --> 00:22:11,220 ме 414 00:22:08,480 --> 00:22:11,220 те 415 00:22:08,670 --> 00:22:11,220 ки 416 00:22:08,830 --> 00:22:11,220 ми 417 00:22:09,020 --> 00:22:11,220 то 418 00:22:09,210 --> 00:22:11,220 ша 419 00:22:09,600 --> 00:22:11,220 бе 420 00:22:09,790 --> 00:22:11,220 ре 421 00:22:09,910 --> 00:22:11,220 та 422 00:22:10,050 --> 00:22:14,160 Я своими словами сказал. 423 00:22:10,050 --> 00:22:14,160 Боку но коно котоба де 424 00:22:10,250 --> 00:22:14,160 Бо 425 00:22:10,460 --> 00:22:14,160 ку 426 00:22:10,650 --> 00:22:14,160 но 427 00:22:11,000 --> 00:22:14,160 ко 428 00:22:11,190 --> 00:22:14,160 но 429 00:22:11,380 --> 00:22:14,160 ко 430 00:22:11,730 --> 00:22:14,160 то 431 00:22:11,920 --> 00:22:14,160 ба 432 00:22:12,190 --> 00:22:14,160 де 433 00:22:13,500 --> 00:22:16,930 В первый раз, когда я тебе говорил 434 00:22:13,500 --> 00:22:16,930 Хаджимете кими то шаберета 435 00:22:13,690 --> 00:22:16,930 Ха 436 00:22:13,880 --> 00:22:16,930 джи 437 00:22:14,030 --> 00:22:16,930 ме 438 00:22:14,190 --> 00:22:16,930 те 439 00:22:14,380 --> 00:22:16,930 ки 440 00:22:14,540 --> 00:22:16,930 ми 441 00:22:14,730 --> 00:22:16,930 то 442 00:22:14,920 --> 00:22:16,930 ша 443 00:22:15,310 --> 00:22:16,930 бе 444 00:22:15,500 --> 00:22:16,930 ре 445 00:22:15,620 --> 00:22:16,930 та 446 00:22:15,840 --> 00:22:19,630 Ты мне только в ответ улыбнулась 447 00:22:15,840 --> 00:22:19,630 Кими ва вараате курета 448 00:22:16,040 --> 00:22:19,630 Ки 449 00:22:16,190 --> 00:22:19,630 ми 450 00:22:16,390 --> 00:22:19,630 ва 451 00:22:16,700 --> 00:22:19,630 ва 452 00:22:16,890 --> 00:22:19,630 ра 453 00:22:17,120 --> 00:22:19,630 а 454 00:22:17,390 --> 00:22:19,630 те 455 00:22:17,620 --> 00:22:19,630 ку 456 00:22:17,810 --> 00:22:19,630 ре 457 00:22:18,080 --> 00:22:19,630 та 458 00:22:19,120 --> 00:22:22,550 В первый раз, когда я тебе говорил 459 00:22:19,120 --> 00:22:22,550 Хаджимете кими то шаберета 460 00:22:19,310 --> 00:22:22,550 Ха 461 00:22:19,500 --> 00:22:22,550 джи 462 00:22:19,650 --> 00:22:22,550 ме 463 00:22:19,810 --> 00:22:22,550 те 464 00:22:20,000 --> 00:22:22,550 ки 465 00:22:20,160 --> 00:22:22,550 ми 466 00:22:20,350 --> 00:22:22,550 то 467 00:22:20,540 --> 00:22:22,550 ша 468 00:22:20,930 --> 00:22:22,550 бе 469 00:22:21,120 --> 00:22:22,550 ре 470 00:22:21,240 --> 00:22:22,550 та 471 00:22:21,380 --> 00:22:26,120 Я своими словами сказал. 472 00:22:21,380 --> 00:22:26,120 Боку но коно котоба де 473 00:22:21,580 --> 00:22:26,120 Бо 474 00:22:21,790 --> 00:22:26,120 ку 475 00:22:21,980 --> 00:22:26,120 но 476 00:22:22,330 --> 00:22:26,120 ко 477 00:22:22,520 --> 00:22:26,120 но 478 00:22:22,710 --> 00:22:26,120 ко 479 00:22:23,060 --> 00:22:26,120 то 480 00:22:23,250 --> 00:22:26,120 ба 481 00:22:23,520 --> 00:22:26,120 де 482 00:22:24,690 --> 00:22:29,590 В первый раз, когда я тебе говорил 483 00:22:24,690 --> 00:22:29,590 Хаджимете кими то шаберета 484 00:22:24,880 --> 00:22:29,590 Ха 485 00:22:25,070 --> 00:22:29,590 джи 486 00:22:25,220 --> 00:22:29,590 ме 487 00:22:25,380 --> 00:22:29,590 те 488 00:22:25,570 --> 00:22:29,590 ки 489 00:22:25,730 --> 00:22:29,590 ми 490 00:22:25,920 --> 00:22:29,590 то 491 00:22:26,110 --> 00:22:29,590 ша 492 00:22:26,500 --> 00:22:29,590 бе 493 00:22:26,690 --> 00:22:29,590 ре 494 00:22:26,810 --> 00:22:29,590 та 495 00:22:36,890 --> 00:22:38,860 Наконец-то я догнал Саске, 496 00:22:38,870 --> 00:22:40,460 в следующий раз будет новый поворот событий! 497 00:22:40,580 --> 00:22:42,540 Я буду снова в центре внимания! 498 00:22:42,540 --> 00:22:43,880 Успокойся, неуклюжий идиот. 499 00:22:43,920 --> 00:22:44,420 Что? 500 00:22:44,420 --> 00:22:46,420 Я тот, кто в следующий раз будет в центре внимания. 501 00:22:46,440 --> 00:22:47,260 Что ты сказал? 502 00:22:47,260 --> 00:22:48,720 Я главный герой истории. 503 00:22:48,720 --> 00:22:51,090 Это абсурд! Я самый главных герой из всех! 504 00:22:51,760 --> 00:22:54,100 Прежде всего, странно, что ты главный герой. 505 00:22:54,100 --> 00:22:54,680 А? 506 00:22:54,680 --> 00:22:56,970 Разве можно найти в этом мире ниндзя, одетого полностью в оранжевое? 507 00:22:57,140 --> 00:22:59,100 Я... Я достоин выделяться! 508 00:22:59,100 --> 00:23:00,480 Если ты шиноби, будь им. 509 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 А, заткнись! 510 00:23:01,520 --> 00:23:02,810 Я не забираю свои слова обратно! 511 00:23:02,980 --> 00:23:04,320 Это мой путь ниндзя! 512 00:23:04,320 --> 00:23:06,070 Хватит о пути ниндзя. Делай превью. 513 00:23:06,070 --> 00:23:08,030 Почему я должен что-то делать о тебе? 514 00:23:08,240 --> 00:23:09,650 Сандаль, нет времени. 515 00:23:09,700 --> 00:23:12,700 В следующий раз, «Итачи и Саске: существование на расстоянии». 516 00:23:10,090 --> 00:23:12,700 В следующий раз 517 00:23:10,090 --> 00:23:12,700 «Итачи и Саске: существование на расстоянии». 518 00:23:12,990 --> 00:23:15,660 Выйдет 6 апреля в 19:27. 519 00:23:16,830 --> 00:23:20,040 Это были мои слова!