1 00:00:01,980 --> 00:00:07,060 Данные субтитры не предназаначены для коммерческого использования 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 No 3 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 boy, 4 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 No 5 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 cry, 6 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 о 7 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 ре 8 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 зен 9 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 шин 10 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 Go! 11 00:00:08,670 --> 00:00:11,490 Парень, не плачь, Я иду вперед! 12 00:00:11,480 --> 00:00:15,850 Парень, послушай меня. 13 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 Шо 14 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 нен 15 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 йо, 16 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 ки 17 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 и 18 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 те 19 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 ку 20 00:00:11,520 --> 00:00:15,700 ре 21 00:00:13,110 --> 00:00:16,700 Наруто 22 00:00:16,380 --> 00:00:20,320 Не все люди такие хорошие. 23 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 Нин 24 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 ген 25 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 нан 26 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 те 27 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 та 28 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 и 29 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 ши 30 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 та 31 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 мон 32 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 джа 33 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 на 34 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 и 35 00:00:16,420 --> 00:00:20,360 са 36 00:00:18,030 --> 00:00:22,370 Перевод Alex 37 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 А 38 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 ши 39 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 та 40 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 нан 41 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 те 42 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 мо 43 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 и 44 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 ра 45 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 на 46 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 и 47 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 ка 48 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 ра 49 00:00:21,240 --> 00:00:25,340 И мне больше не нужен завтрашний день. 50 00:00:22,370 --> 00:00:25,960 Редактирование Hassadar 51 00:00:25,560 --> 00:00:28,690 Не прячь свой кулак 52 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 Ни 53 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 гит 54 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 та 55 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 ко 56 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 бу 57 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 шу 58 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 во 59 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 ка 60 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 ку 61 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 су 62 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 на 63 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 йо 64 00:00:25,960 --> 00:00:29,590 Корректирование Hassadar 65 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 Тсу 66 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ра 67 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 и 68 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ю 69 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ме 70 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 во 71 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 фу 72 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ри 73 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 то 74 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ба 75 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 су 76 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 но 77 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 на 78 00:00:30,650 --> 00:00:35,890 ра 79 00:00:30,690 --> 00:00:35,940 И после я пробудился 80 00:00:30,750 --> 00:00:35,010 Тайминг Fullmetal_Bender 81 00:00:36,050 --> 00:00:40,010 Тайпсеттинг Anime-Man 82 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 О 83 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 и 84 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 бо 85 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 ре 86 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 ча 87 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 и 88 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 на 89 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 и 90 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 да 91 00:00:36,360 --> 00:00:38,740 ро 92 00:00:36,360 --> 00:00:38,760 От этого бесконечно повторяющегося сна. 93 00:00:40,260 --> 00:00:44,390 Я уже не тот юнец. 94 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 Шо 95 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 нен 96 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 йо, 97 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 ко 98 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 ко 99 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 ро 100 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 но 101 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 о 102 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 джу 103 00:00:40,290 --> 00:00:44,310 но 104 00:00:42,060 --> 00:00:47,480 Перевод песен Alex 105 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 Хи 106 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ки 107 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 га 108 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 не 109 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 во 110 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 хи 111 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ке 112 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ру 113 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 но 114 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ва 115 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ки 116 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ми 117 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 да 118 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 ке 119 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 са 120 00:00:44,730 --> 00:00:47,790 Чтобы снова наполнить сердце, это ты. 121 00:00:49,550 --> 00:00:52,070 Все молодые говорят, 122 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 Су 123 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 бе 124 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 те 125 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 но 126 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 ва 127 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 ка 128 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 мо 129 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 но 130 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 ва 131 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 ит 132 00:00:49,560 --> 00:00:51,970 та 133 00:00:49,900 --> 00:00:54,740 Дизайн Alex / Bashkinator 134 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 До 135 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 ши 136 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 йо 137 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 мо 138 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 на 139 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 ку 140 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 ку 141 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 да 142 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 ра 143 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 на 144 00:00:52,020 --> 00:00:54,340 и 145 00:00:52,020 --> 00:00:54,270 Это глупо, ничего не поделаешь. 146 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 Ко 147 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 но 148 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 су 149 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ба 150 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ра 151 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ши 152 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 се 153 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ка 154 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 и 155 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ни 156 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 тат 157 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 та 158 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 и 159 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ма 160 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 и 161 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ки 162 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 те 163 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 и 164 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ру 165 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ка 166 00:00:53,970 --> 00:00:58,630 ра 167 00:00:54,370 --> 00:00:59,010 Вот почему я живу в этом красивом мире. 168 00:00:54,740 --> 00:00:59,490 Тестирование Gorynych / Julia 169 00:00:59,160 --> 00:01:01,480 Все молодые говорят, 170 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 Су 171 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 бе 172 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 те 173 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 но 174 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 ва 175 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 ка 176 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 мо 177 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 но 178 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 ва 179 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 ит 180 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 та 181 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 Су 182 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 бе 183 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 те 184 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 но 185 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 хон 186 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 то 187 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 то 188 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 и 189 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 со 190 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 во 191 00:01:01,590 --> 00:01:03,870 Как бы то ни было, 192 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 Ке 193 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ши 194 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 те 195 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ва 196 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 су 197 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ре 198 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 те 199 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ши 200 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ма 201 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ва 202 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 на 203 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 и 204 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 йо 205 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 о 206 00:01:03,940 --> 00:01:07,260 ни 207 00:01:03,940 --> 00:01:07,340 Мы никогда не забудем соперничество между нами. 208 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 Су 209 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 бе 210 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 те 211 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 но 212 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 ва 213 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 ка 214 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 мо 215 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 но 216 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 ва 217 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 ит 218 00:01:08,760 --> 00:01:11,080 та 219 00:01:08,760 --> 00:01:11,120 Все молодые говорят, 220 00:01:08,920 --> 00:01:13,710 Alex & Julia 09.11.2008 v2 221 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 Ши 222 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ну 223 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ни 224 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ва 225 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ва 226 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ка 227 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 су 228 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ги 229 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ру 230 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 да 231 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 ро 232 00:01:11,080 --> 00:01:13,430 о 233 00:01:11,080 --> 00:01:13,440 Мы слишком молоды, чтобы умирать. 234 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 Ши 235 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 ра 236 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 ке 237 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 та 238 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 со 239 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 ра 240 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 га 241 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 на 242 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 ран 243 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 де 244 00:01:13,470 --> 00:01:15,790 ру 245 00:01:13,470 --> 00:01:15,940 Дружно выступают против рассеянной облачности 246 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 Ка 247 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 рап 248 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 по 249 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 но 250 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 ко 251 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 но 252 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 ма 253 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 чи 254 00:01:15,860 --> 00:01:18,210 де 255 00:01:15,860 --> 00:01:18,220 В этом городе. 256 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 Су 257 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 бе 258 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 те 259 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 но 260 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 ва 261 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 ка 262 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 мо 263 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 но 264 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 ва 265 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 ит 266 00:01:18,330 --> 00:01:20,600 та 267 00:01:18,330 --> 00:01:20,650 Все молодые говорят, 268 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 Ка 269 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 зе 270 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 но 271 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 на 272 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 и 273 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 ко 274 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 но 275 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 йо 276 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 ру 277 00:01:20,640 --> 00:01:23,010 ни 278 00:01:20,640 --> 00:01:22,920 В этой безветренной ночи 279 00:01:23,030 --> 00:01:26,470 Мы пытаемся что-то изменить. 280 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 На 281 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ни 282 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ка 283 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 во 284 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ка 285 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 е 286 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 йо 287 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 то 288 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ши 289 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 те 290 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ру 291 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ка 292 00:01:23,070 --> 00:01:26,440 ра 293 00:01:26,520 --> 00:01:30,020 Спасибо всем, кто любит Наруто! 294 00:01:31,500 --> 00:01:36,500 134 серия 295 00:01:31,500 --> 00:01:36,500 Завершение дождя слёз 296 00:01:51,710 --> 00:01:53,260 Особенный... 297 00:01:54,840 --> 00:01:58,140 Это поэтому ты назвал себя особенным?! 298 00:02:03,850 --> 00:02:05,520 Я чувствую, что я не проиграю. 299 00:03:39,610 --> 00:03:41,950 Саске, ты... 300 00:03:53,090 --> 00:03:58,510 Если ты будешь долго держать её освобождённой, проклятая печать постепенно разъест твоё тело. 301 00:03:59,220 --> 00:04:05,100 Когда это происходит, ты теряешь свою личность... навсегда. 302 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 Это тело... 303 00:04:11,560 --> 00:04:14,110 По всей видимости, мне нельзя медлить. 304 00:04:23,620 --> 00:04:26,540 Я не... чувствую свою левую руку. 305 00:04:30,250 --> 00:04:31,870 Эй, ты. 306 00:04:34,420 --> 00:04:37,250 Использовать эту силу рискованно, не так ли? 307 00:04:41,970 --> 00:04:42,970 Ты знал? 308 00:04:49,730 --> 00:04:50,730 Это место 309 00:04:51,520 --> 00:04:53,600 называется Долина Конца. 310 00:04:56,820 --> 00:04:58,480 Разве плохая арена? 311 00:05:00,320 --> 00:05:01,990 Верно, Наруто? 312 00:05:12,670 --> 00:05:14,040 Верно. 313 00:05:15,500 --> 00:05:22,260 Я сказал, время для разговоров закончено. 314 00:05:23,340 --> 00:05:25,010 Это бой... 315 00:05:26,430 --> 00:05:28,010 Давай заканчивать с этим! 316 00:05:29,520 --> 00:05:31,020 Следующая, седьмая комманда... 317 00:05:31,600 --> 00:05:32,850 Узумаки Наруто. 318 00:05:34,060 --> 00:05:35,190 Харуно Сакура. 319 00:05:37,060 --> 00:05:38,230 Ура! 320 00:05:38,610 --> 00:05:40,070 С Наруто...? 321 00:05:40,820 --> 00:05:42,570 И Учиха Саске. 322 00:05:42,950 --> 00:05:44,110 Ура! 323 00:05:44,530 --> 00:05:46,240 С Саске...? 324 00:05:47,240 --> 00:05:50,200 Только попробуй мне помешать, тупица. 325 00:05:50,870 --> 00:05:52,620 Ну ребятки!! 326 00:05:52,960 --> 00:05:54,750 Но, но, но... 327 00:05:55,000 --> 00:05:58,250 ...сенсей, вы сказали! Почему они... 328 00:05:59,000 --> 00:06:01,210 Мы команда из трёх человек, правильно? 329 00:06:02,670 --> 00:06:06,220 Да, трое как один. 330 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 Эй! 331 00:06:09,390 --> 00:06:10,600 С тобой всё нормально? 332 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 Испуганый котёнок... 333 00:06:15,850 --> 00:06:19,150 С тобой всё нормально? 334 00:06:20,980 --> 00:06:22,030 Испуганый котёнок... 335 00:06:23,690 --> 00:06:26,150 Я хочу драться с тобой тоже. 336 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 Саске! 337 00:06:31,370 --> 00:06:35,410 Я хочу драться с тобой тоже. 338 00:06:36,620 --> 00:06:43,510 И я больше не хочу видеть, как мои близкие друзья умирают. 339 00:06:44,130 --> 00:06:45,550 Техника Призыва! 340 00:06:51,430 --> 00:06:55,600 Я защищу Сакуру-чан! 341 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Что так весело? 342 00:06:57,850 --> 00:06:59,520 Ничего не весело. 343 00:06:59,810 --> 00:07:00,860 Я взволнован… 344 00:07:01,980 --> 00:07:05,320 думая о том, как я сейчас побью тебя. 345 00:07:06,400 --> 00:07:09,240 Что ты сказал? Это всё большие слова неудачника, такого, как ты! 346 00:07:10,030 --> 00:07:13,030 Я не неудачник, который всегда волочится за спиной у других! 347 00:07:13,910 --> 00:07:15,000 Давай, начинай. 348 00:07:15,160 --> 00:07:18,160 Сначала, надень свою повязку. Я подожду. 349 00:07:18,580 --> 00:07:20,460 Мне она не нужна. 350 00:07:21,000 --> 00:07:22,130 Надень её! 351 00:07:24,880 --> 00:07:29,590 Ты не сможешь сделать даже царапину на моём лбу. 352 00:07:29,760 --> 00:07:30,890 Не в этом дело! 353 00:07:31,600 --> 00:07:36,020 Это символ того, что мы дерёмся как равные шиноби Листа. 354 00:07:36,560 --> 00:07:37,980 Наруто! 355 00:07:38,440 --> 00:07:39,810 Саске! 356 00:07:40,480 --> 00:07:41,860 Я выиграю! 357 00:07:41,980 --> 00:07:43,940 Не будь таким самоуверенным! 358 00:07:44,900 --> 00:07:46,610 Прекратите! 359 00:07:50,950 --> 00:07:52,570 И с этого момента... 360 00:08:05,210 --> 00:08:06,250 Чидори! 361 00:08:18,020 --> 00:08:19,310 Разенган! 362 00:08:47,730 --> 00:08:47,800 Разенган! 363 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Чидори! 364 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Чидори! 365 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Разенган! 366 00:09:42,890 --> 00:09:43,890 Эта чакра... 367 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 Плохо дело! 368 00:13:04,930 --> 00:13:05,930 Наруто... 369 00:13:19,150 --> 00:13:20,150 Я... 370 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 Дождь! 371 00:14:26,430 --> 00:14:27,430 Их запахи исчезли? 372 00:14:28,730 --> 00:14:30,940 Всё в порядке, они близко. 373 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Здесь! 374 00:14:44,990 --> 00:14:45,990 Значит, я опоздал... 375 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Наруто... 376 00:15:01,140 --> 00:15:02,970 Почему так всё закончилось? 377 00:15:13,980 --> 00:15:15,190 Этот Саске. 378 00:15:54,310 --> 00:15:58,320 Прости... Я не успел вовремя. 379 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Наруто... 380 00:16:08,080 --> 00:16:11,700 Ты старался изо всех сил... 381 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Саске... 382 00:16:44,200 --> 00:16:46,530 Как и ожидалось от моего сына. 383 00:16:59,300 --> 00:17:03,300 Когда, он со мной, он говорит только о тебе. 384 00:17:03,880 --> 00:17:05,800 Это только потому, что мы единственные в своём роде. 385 00:17:06,800 --> 00:17:11,430 Я-барьер, который ты должен преодолеть, поэтому мы будем продолжать существовать вместе. 386 00:17:13,310 --> 00:17:14,680 Даже если ты ненавидишь меня. 387 00:17:18,230 --> 00:17:22,900 К тому же, ты тоже способен активировать Мангекё Шаринган. 388 00:17:25,990 --> 00:17:28,570 Но для этого существует условие. 389 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 Твой самый близкий друг...Ты должен... 390 00:17:49,720 --> 00:17:51,180 Долина Конца... 391 00:17:51,850 --> 00:17:55,020 Для Наруто и Саске, сражающихся в этом месте... 392 00:17:58,940 --> 00:18:00,610 Иронично. 393 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 Да... 394 00:18:07,820 --> 00:18:09,160 Если наблюдать за потоком реки... 395 00:18:10,450 --> 00:18:16,500 Она течёт без остановки, будто символизирует битву. 396 00:18:21,040 --> 00:18:25,630 Как судьба тех двоих, кто основал деревню Листа... 397 00:18:31,350 --> 00:18:33,050 Наруто и Саске... 398 00:18:34,680 --> 00:18:37,520 Ваши судьбы такие же, как у них. 399 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Твой самый близкий друг...Ты должен... 400 00:19:01,630 --> 00:19:03,130 убить его. 401 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Я... 402 00:19:21,020 --> 00:19:23,440 ...не поступлю так, как ты сказал! 403 00:19:31,570 --> 00:19:34,660 Я обрету силу своим путём! 404 00:19:36,290 --> 00:19:39,950 Я превзойду тебя своим собственным путём! 405 00:19:41,370 --> 00:19:42,540 Непременно... 406 00:19:56,850 --> 00:19:59,520 Дождь... Он закончился. 407 00:20:01,230 --> 00:20:02,230 Да. 408 00:20:18,370 --> 00:20:21,580 Этот дождь... Я не могу больше держать его след. 409 00:20:23,540 --> 00:20:26,290 Прежде чем продолжать преследование Саске, необходимо вылечить Наруто. 410 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Да. 411 00:20:54,150 --> 00:20:56,780 Становится интересно. 412 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 Хи 413 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 тотс 414 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 хи 415 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 тотс 416 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 о 417 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 мо 418 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 и 419 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 да 420 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 се 421 00:21:12,060 --> 00:21:16,880 ба 422 00:21:12,060 --> 00:21:16,810 Размышляю, размышляю, вспоминаю... 423 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 су 424 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 бе 425 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 те 426 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 ва 427 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 кат 428 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 те 429 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 и 430 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 та 431 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 ки 432 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 га 433 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 ши 434 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 те 435 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 и 436 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 та 437 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 но 438 00:21:16,800 --> 00:21:23,280 ни 439 00:21:16,810 --> 00:21:23,300 Мы преодолевали всё. Ты спросила меня. 440 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 и 441 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 ро 442 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 а 443 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 се 444 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 та 445 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 ко 446 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 то 447 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 ба 448 00:21:23,300 --> 00:21:27,830 ва 449 00:21:23,300 --> 00:21:27,790 Напряженные слова 450 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 бо 451 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 ку 452 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 но 453 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 су 454 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 гу 455 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 со 456 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 ба 457 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 ни 458 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 о 459 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 и 460 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 те 461 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 ат 462 00:21:27,940 --> 00:21:33,950 та 463 00:21:27,940 --> 00:21:33,860 Остались во мне. 464 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 ко 465 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 та 466 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 е 467 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 но 468 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 де 469 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 на 470 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 и 471 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 йо 472 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 ру 473 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 то 474 00:21:34,170 --> 00:21:38,610 Неожиданная ночь. 475 00:21:39,670 --> 00:21:43,550 Частички человека появляются, текут. 476 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 хи 477 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 то 478 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 ки 479 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 ре 480 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 но 481 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 ну 482 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 ку 483 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 мо 484 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 ри 485 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 то 486 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ха 487 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ру 488 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ка 489 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ка 490 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 на 491 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 та 492 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 но 493 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 а 494 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ко 495 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 га 496 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 ре 497 00:21:45,190 --> 00:21:50,380 то 498 00:21:45,190 --> 00:21:50,240 Тот, кем восхищаешься далеко. 499 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 та 500 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 да 501 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 со 502 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ре 503 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 да 504 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ке 505 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 во 506 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ку 507 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ри 508 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ка 509 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 е 510 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ши 511 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 бо 512 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ку 513 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ва 514 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 и 515 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ки 516 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 те 517 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 и 518 00:21:50,690 --> 00:21:59,520 ру 519 00:21:50,690 --> 00:21:59,500 И это снова повторяется. Вот почему я живу. 520 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ко 521 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 но 522 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 рё 523 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 о 524 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 те 525 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ни 526 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ка 527 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ка 528 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 е 529 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 те 530 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 и 531 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ру 532 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 мо 533 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 но 534 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 то 535 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ки 536 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 но 537 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ши 538 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 зу 539 00:22:01,720 --> 00:22:10,980 ку 540 00:22:01,720 --> 00:22:08,390 Что может быть измерено этими двумя руками? 541 00:22:08,390 --> 00:22:10,900 Капелька времени. 542 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 сот 543 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 то 544 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 ни 545 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 ги 546 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 ри 547 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 ши 548 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 ме 549 00:22:12,670 --> 00:22:16,270 те 550 00:22:12,670 --> 00:22:16,260 Медленно зарывающаяся дверца 551 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ва 552 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 су 553 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ре 554 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 та 555 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ки 556 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 о 557 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ку 558 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 на 559 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ку 560 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ши 561 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 та 562 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ко 563 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 то 564 00:22:16,450 --> 00:22:21,840 ба 565 00:22:16,450 --> 00:22:21,810 Забытых воспоминаний, Затерявшихся слов. 566 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 ко 567 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 но 568 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 о 569 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 мо 570 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 и 571 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 ва, 572 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 и 573 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 но 574 00:22:30,770 --> 00:22:36,210 ри... 575 00:22:30,770 --> 00:22:35,830 Эти мысли... 576 00:22:37,430 --> 00:22:39,680 Прости... я действительно... 577 00:22:40,850 --> 00:22:42,140 Я действительно прошу простить меня, Сакура-чан. 578 00:22:42,980 --> 00:22:47,860 Я дал обещание ценой жизни вернуть Саске обратно. 579 00:22:49,400 --> 00:22:52,070 Но, это ещё не всё! 580 00:22:52,320 --> 00:22:54,070 Я обязательно сдержу это обещание! 581 00:22:54,410 --> 00:22:55,950 Я ведь так всегда говорю, верно? 582 00:22:56,490 --> 00:22:58,030 Я никогда не забираю свои слова обратно! 583 00:22:58,450 --> 00:23:01,200 Это мой путь ниндзя! 584 00:23:01,980 --> 00:23:03,970 В следующий раз, «Невыполненное обещание». 585 00:23:01,980 --> 00:23:05,840 В следующий раз 586 00:23:01,980 --> 00:23:05,840 «Невыполненное обещание». 587 00:23:03,970 --> 00:23:05,970