1 00:00:02,430 --> 00:00:07,520 Данные субтитры не предназначены для коммерческого использования 2 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 No 3 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 boy, 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 No 5 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 cry, 6 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 о 7 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 ре 8 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 зен 9 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 шин 10 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 Go! 11 00:00:08,790 --> 00:00:11,590 Парень, не плачь, Я иду вперед! 12 00:00:11,590 --> 00:00:15,970 Парень, послушай меня. 13 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 Шо 14 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 нен 15 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 йо, 16 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 ки 17 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 и 18 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 те 19 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 ку 20 00:00:11,630 --> 00:00:15,800 ре 21 00:00:13,170 --> 00:00:16,760 Наруто 22 00:00:16,510 --> 00:00:20,430 Не все люди такие хорошие. 23 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 Нин 24 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 ген 25 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 нан 26 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 те 27 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 та 28 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 и 29 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 ши 30 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 та 31 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 мон 32 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 джа 33 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 на 34 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 и 35 00:00:16,550 --> 00:00:20,470 са 36 00:00:18,090 --> 00:00:22,430 Перевод Fullmetal_Bender 37 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 А 38 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 ши 39 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 та 40 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 нан 41 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 те 42 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 мо 43 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 и 44 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 ра 45 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 на 46 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 и 47 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 ка 48 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 ра 49 00:00:21,350 --> 00:00:25,470 И мне больше не нужен завтрашний день. 50 00:00:22,430 --> 00:00:26,020 Редактирование Hassadar / Alex / FixeR 51 00:00:25,680 --> 00:00:28,810 Не прячь свой кулак 52 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 Ни 53 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 гит 54 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 та 55 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 ко 56 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 бу 57 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 шу 58 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 во 59 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 ка 60 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 ку 61 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 су 62 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 на 63 00:00:25,730 --> 00:00:28,850 йо 64 00:00:26,020 --> 00:00:29,650 Корректирование Hassadar 65 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 Тсу 66 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ра 67 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 и 68 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ю 69 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ме 70 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 во 71 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 фу 72 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ри 73 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 то 74 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ба 75 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 су 76 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 но 77 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 на 78 00:00:30,770 --> 00:00:35,990 ра 79 00:00:30,810 --> 00:00:36,070 И после я пробудился 80 00:00:30,810 --> 00:00:35,070 Тайминг Fullmetal_Bender 81 00:00:36,110 --> 00:00:40,070 Тайпсеттинг Anime-Man 82 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 О 83 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 и 84 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 бо 85 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 ре 86 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 ча 87 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 и 88 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 на 89 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 и 90 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 да 91 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 ро 92 00:00:36,490 --> 00:00:38,860 От этого бесконечно повторяющегося сна. 93 00:00:40,360 --> 00:00:44,490 Я уже не тот юнец. 94 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 Шо 95 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 нен 96 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 йо, 97 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 ко 98 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 ко 99 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 ро 100 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 но 101 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 о 102 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 джу 103 00:00:40,410 --> 00:00:44,410 но 104 00:00:42,120 --> 00:00:47,540 Перевод песен Alex / Fullmetal_Bender 105 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 Хи 106 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ки 107 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 га 108 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 не 109 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 во 110 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 хи 111 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ке 112 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ру 113 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 но 114 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ва 115 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ки 116 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ми 117 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 да 118 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 ке 119 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 са 120 00:00:44,830 --> 00:00:47,910 Чтобы снова наполнить сердце, это ты. 121 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 Су 122 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 бе 123 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 те 124 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 но 125 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 ва 126 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 ка 127 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 мо 128 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 но 129 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 ва 130 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 ит 131 00:00:49,670 --> 00:00:52,080 та 132 00:00:49,670 --> 00:00:52,170 Все молодые говорят, 133 00:00:49,960 --> 00:00:54,800 Дизайн Alex / Bashkinator / Mr. Taktik 134 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 До 135 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 ши 136 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 йо 137 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 мо 138 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 на 139 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 ку 140 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 ку 141 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 да 142 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 ра 143 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 на 144 00:00:52,130 --> 00:00:54,460 и 145 00:00:52,130 --> 00:00:54,380 Это глупо, ничего не поделаешь. 146 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 Ко 147 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 но 148 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 су 149 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ба 150 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ра 151 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ши 152 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 се 153 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ка 154 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 и 155 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ни 156 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 тат 157 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 та 158 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 и 159 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ма 160 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 и 161 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ки 162 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 те 163 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 и 164 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ру 165 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ка 166 00:00:54,090 --> 00:00:58,760 ра 167 00:00:54,500 --> 00:00:59,130 Вот почему я живу в этом красивом мире. 168 00:00:54,800 --> 00:00:59,550 Тестирование Gorynych / Julia 169 00:00:59,260 --> 00:01:01,590 Все молодые говорят, 170 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 Су 171 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 бе 172 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 те 173 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 но 174 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 ва 175 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 ка 176 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 мо 177 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 но 178 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 ва 179 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 ит 180 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 та 181 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 Су 182 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 бе 183 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 те 184 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 но 185 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 хон 186 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 то 187 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 то 188 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 и 189 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 со 190 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 во 191 00:01:01,720 --> 00:01:03,970 Как бы то ни было, 192 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 Ке 193 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ши 194 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 те 195 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ва 196 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 су 197 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ре 198 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 те 199 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ши 200 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ма 201 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ва 202 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 на 203 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 и 204 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 йо 205 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 о 206 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 ни 207 00:01:04,060 --> 00:01:07,480 Мы никогда не забудем соперничество между нами. 208 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 Су 209 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 бе 210 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 те 211 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 но 212 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 ва 213 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 ка 214 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 мо 215 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 но 216 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 ва 217 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 ит 218 00:01:08,890 --> 00:01:11,190 та 219 00:01:08,890 --> 00:01:11,230 Все молодые говорят, 220 00:01:08,980 --> 00:01:13,770 Alex & Julia 12.01.2009 v3 221 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 Ши 222 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ну 223 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ни 224 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ва 225 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ва 226 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ка 227 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 су 228 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ги 229 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ру 230 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 да 231 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 ро 232 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 о 233 00:01:11,190 --> 00:01:13,560 Мы слишком молоды, чтобы умирать. 234 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 Ши 235 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 ра 236 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 ке 237 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 та 238 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 со 239 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 ра 240 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 га 241 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 на 242 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 ран 243 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 де 244 00:01:13,560 --> 00:01:15,900 ру 245 00:01:13,560 --> 00:01:16,070 Дружно выступают против рассеянной облачности 246 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 Ка 247 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 рап 248 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 по 249 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 но 250 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 ко 251 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 но 252 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 ма 253 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 чи 254 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 де 255 00:01:15,980 --> 00:01:18,320 В этом городе. 256 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 Су 257 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 бе 258 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 те 259 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 но 260 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 ва 261 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 ка 262 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 мо 263 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 но 264 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 ва 265 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 ит 266 00:01:18,440 --> 00:01:20,700 та 267 00:01:18,440 --> 00:01:20,780 Все молодые говорят, 268 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 Ка 269 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 зе 270 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 но 271 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 на 272 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 и 273 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 ко 274 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 но 275 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 йо 276 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 ру 277 00:01:20,740 --> 00:01:23,120 ни 278 00:01:20,780 --> 00:01:23,030 В этой безветренной ночи 279 00:01:23,160 --> 00:01:26,580 Мы пытаемся что-то изменить. 280 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 На 281 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ни 282 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ка 283 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 во 284 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ка 285 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 е 286 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 йо 287 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 то 288 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ши 289 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 те 290 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ру 291 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ка 292 00:01:23,200 --> 00:01:26,540 ра 293 00:01:26,580 --> 00:01:30,080 Спасибо всем, кто любит Наруто! 294 00:01:46,610 --> 00:01:48,240 А? Это Цунадэ-сама. 295 00:01:49,990 --> 00:01:51,540 Вот вы где. 296 00:01:51,830 --> 00:01:53,750 Вы, ребята, пришли навестить кого-то? 297 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Да! 298 00:01:55,790 --> 00:01:57,210 А вы, Цунадэ-сама? 299 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Да, что-то вроде того. 300 00:01:59,380 --> 00:02:01,210 Она просто не хочет сидеть в кабинете. 301 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 Заткнись. 302 00:02:04,050 --> 00:02:06,800 Хината, смотри, не потеряй сознание, когда увидишь Куренай-сенсей. 303 00:02:07,840 --> 00:02:09,800 Может хватит уже об этом. 304 00:02:10,390 --> 00:02:11,560 Что-то случилось? 305 00:02:12,140 --> 00:02:13,850 До этого, когда пришли мы Наруто-куна навестить... 306 00:02:13,850 --> 00:02:14,850 Шино-кун! 307 00:02:15,180 --> 00:02:18,400 Она потеряла сознание, увидев его всего забинтованного. 308 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Киба-кун! 309 00:02:20,360 --> 00:02:21,860 В это раз всё будет в порядке! 310 00:02:22,900 --> 00:02:24,490 Наконец-то я вас нашёл! 311 00:02:24,860 --> 00:02:28,070 Бабуля Цунадэ! Я должен вам кое о чём сказать! 312 00:02:33,830 --> 00:02:35,620 Что? Хината? 313 00:02:36,330 --> 00:02:40,290 Наруто-кун... Наруто-кун так близко ко мне... 314 00:02:41,670 --> 00:02:43,920 Твоё лицо покраснело. 315 00:02:44,300 --> 00:02:45,760 Может, у тебя жар? 316 00:02:55,980 --> 00:02:56,980 Эй, Хината? 317 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Хината! 318 00:03:00,230 --> 00:03:03,150 Эй, ты впорядке? Очнись! Хината! 319 00:03:05,150 --> 00:03:06,490 Наруто-кун... 320 00:03:05,940 --> 00:03:10,780 148 серия 321 00:03:05,940 --> 00:03:10,780 Даже Акамару позавидует его чутью! 322 00:03:05,940 --> 00:03:10,780 Поиски загадочных Бикочу! 323 00:03:06,820 --> 00:03:08,990 Даже Акамару позавидует его чутью! 324 00:03:08,990 --> 00:03:10,780 Поиски загадочных Бикочу! 325 00:03:20,420 --> 00:03:22,000 Эй. Ты наконец-то пришла в себя. 326 00:03:22,630 --> 00:03:24,500 Выходит, что Мизуки ничего не знал? 327 00:03:24,880 --> 00:03:27,340 Цунадэ-сама лично допрашивала его, но... 328 00:03:29,380 --> 00:03:33,430 Сейчас у нас нет информации, связывающей его с Орочимару. 329 00:03:35,180 --> 00:03:39,310 В итоге, он оказался брошенной пешкой Орочимару. 330 00:03:40,270 --> 00:03:41,350 Скорее всего. 331 00:03:42,060 --> 00:03:43,810 И Саске где, не узнали до сих пор мы. 332 00:03:44,650 --> 00:03:47,780 Он так отчаянно сражался с Мизуки, и в конечном итоге... 333 00:03:48,570 --> 00:03:51,240 Этого понять не сможет Наруто. 334 00:03:53,870 --> 00:03:55,660 Можно, бабуля Цунаде? 335 00:03:55,830 --> 00:03:56,990 Нет, нельзя! 336 00:03:58,120 --> 00:04:01,330 Из-за него Цунадэ-сама не может нормально работать. 337 00:04:02,580 --> 00:04:05,040 Наруто-кун постоянно озадачен тем, 338 00:04:05,500 --> 00:04:07,340 что ему не позволяют отправиться на поиски Саске. 339 00:04:08,210 --> 00:04:11,340 И поэтому он попытался проникнуть в её кабинет. 340 00:04:11,880 --> 00:04:13,840 Но попался. 341 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Наруто-кун... 342 00:04:16,810 --> 00:04:18,890 Я же повторяю снова и снова! 343 00:04:19,060 --> 00:04:21,390 Позвольте мне отправиться на поиски Саске! 344 00:04:21,850 --> 00:04:24,100 Я же повторяю снова и снова! 345 00:04:24,310 --> 00:04:25,000 Я сказала «нет»! 346 00:04:25,060 --> 00:04:26,520 Почему мне нельзя?! 347 00:04:26,650 --> 00:04:28,730 Тебе разве не надо тренироваться?! 348 00:04:28,940 --> 00:04:31,280 Я не могу без отшельника-извращенца! 349 00:04:32,660 --> 00:04:36,160 У нас нет никакой информации об Орочимару или Саске. 350 00:04:36,700 --> 00:04:37,830 Как ты собираешься искать их? 351 00:04:37,910 --> 00:04:40,200 Уж как-нибудь справлюсь! 352 00:04:40,370 --> 00:04:42,670 Если у вас нет информации, как-нибудь найду! 353 00:04:42,920 --> 00:04:45,000 Ну же, разрешите мне! 354 00:04:45,000 --> 00:04:46,790 сандаль, не будь таким упрямым. 355 00:04:46,790 --> 00:04:49,880 Вы тоже упрямая, бабуля Цунадэ! Разрешите мне! 356 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Нет! 357 00:04:53,800 --> 00:04:56,430 Хьюга 358 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Бьякуган! 359 00:05:06,150 --> 00:05:08,190 Отлично, хорошо поработал, Неджи. 360 00:05:08,400 --> 00:05:09,730 В подобной ситуации делай именно так. 361 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 Хорошо! 362 00:05:19,580 --> 00:05:23,870 Хьюга 363 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Простите. 364 00:05:30,250 --> 00:05:31,880 Давай передохнём, Неджи. 365 00:05:32,550 --> 00:05:33,550 Хорошо. 366 00:05:37,890 --> 00:05:39,260 Садись, тоже пей. 367 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Итадакимас. 368 00:05:44,140 --> 00:05:48,110 Если бы Хината была здесь, я бы попросил тебя понаблюдать за ней. 369 00:05:49,060 --> 00:05:51,400 Что? Хината-сама? 370 00:05:52,780 --> 00:05:53,820 Наблюдение за ней 371 00:05:54,150 --> 00:05:56,410 поможет тебе в тренировках. 372 00:06:13,210 --> 00:06:14,210 Бьякуган! 373 00:06:29,610 --> 00:06:30,610 Давай передохнём. 374 00:06:31,230 --> 00:06:31,700 Ага. 375 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 Давайте есть! Давайте есть! 376 00:06:36,780 --> 00:06:38,360 А последняя тренировка была действительно неплохой! 377 00:06:38,740 --> 00:06:40,740 Я думаю, ты почти изучила её! 378 00:06:41,330 --> 00:06:42,530 Это всё благодаря вам. 379 00:06:43,160 --> 00:06:46,000 Потому что вы усердно помогали мне каждый день. 380 00:06:46,580 --> 00:06:47,670 Команда же мы. 381 00:06:48,120 --> 00:06:49,790 Друг если в беду попал — 382 00:06:50,040 --> 00:06:51,170 протянуть руку нужно ему. 383 00:06:51,670 --> 00:06:52,800 Естественно это. 384 00:06:53,960 --> 00:06:55,920 Друг? 385 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 А что, 386 00:06:58,430 --> 00:07:01,260 если б ваш друг внезапно исчез? 387 00:07:01,890 --> 00:07:03,890 Разве это не разбило бы вам сердце? 388 00:07:05,640 --> 00:07:06,680 Ты про Наруто? 389 00:07:10,400 --> 00:07:13,020 Может, мы можем чем-то ему помочь? 390 00:07:14,070 --> 00:07:17,490 Да, я хочу ему помочь. Но... 391 00:07:19,700 --> 00:07:22,160 Как Цунадэ-сама сказала Наруто, 392 00:07:22,780 --> 00:07:24,240 у нас нет зацепок. 393 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Одна только. 394 00:07:29,330 --> 00:07:30,460 Есть, возможно, одна зацепка у нас. 395 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 Правда? 396 00:07:33,630 --> 00:07:34,630 Бикочу. 397 00:07:36,090 --> 00:07:37,260 Бикочу? 398 00:07:38,470 --> 00:07:40,720 Жуки, которые считаются легендарными? 399 00:07:41,970 --> 00:07:44,260 Я слышала, что они давным-давно вымерли. 400 00:07:45,010 --> 00:07:46,810 На грани вымирания они. 401 00:07:47,350 --> 00:07:49,940 Мы, клан Абураме, использовать жуков этих прекратили. 402 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 Но они 403 00:07:51,520 --> 00:07:53,770 до сих пор обитают где-то. 404 00:07:54,820 --> 00:07:57,440 Цунадэ-сама, кто такие Бикочу? 405 00:07:58,820 --> 00:08:00,650 Не удивительно, что ты не знаешь. 406 00:08:01,450 --> 00:08:05,830 В последний раз Бикочу использовали на предыдущей войне. 407 00:08:07,620 --> 00:08:10,410 Бикочу — это вид жуков, используемый специалистами. 408 00:08:11,460 --> 00:08:14,790 Только что отложенная личинка сразу же становиться куколкой 409 00:08:15,170 --> 00:08:16,590 и переходит во взрослую стадию. 410 00:08:17,380 --> 00:08:18,960 Если на этой стадии будет присутствовать какой-то запах, 411 00:08:19,380 --> 00:08:22,050 не важно, насколько он слабый, 412 00:08:22,430 --> 00:08:24,850 он будет следовать за ним, пока не найдёт источник. 413 00:08:25,390 --> 00:08:27,770 Говорят, их обоняние в несколько тысяч раз лучше, чем у человека. 414 00:08:28,810 --> 00:08:32,020 Они прилагают все усилия, чтобы найти то, что ищут. 415 00:08:34,100 --> 00:08:38,650 Но Бикочу могут откладывали только по одному яйцу в несколько лет. 416 00:08:40,070 --> 00:08:42,070 В этом году размножения сезон 417 00:08:42,700 --> 00:08:44,740 И как раз скоро яйца отложить должны они. 418 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 Хм, понятно. 419 00:08:46,780 --> 00:08:50,410 Вещи Саске всё ещё в деревне, верно? 420 00:08:50,910 --> 00:08:53,290 Значит, если мы направим Бикочу на его запах?.. 421 00:08:53,920 --> 00:08:57,290 Мы сможем найти Саске, где бы он ни был? 422 00:08:59,550 --> 00:09:01,590 Какова вероятность того, что мы найдём Бикочу? 423 00:09:02,930 --> 00:09:04,720 К сожалению, небольшая. 424 00:09:05,340 --> 00:09:06,800 Около десяти процентов. 425 00:09:07,850 --> 00:09:09,390 Десять процентов? 426 00:09:17,940 --> 00:09:19,780 Как вы знаете, 427 00:09:20,190 --> 00:09:22,780 деревня сейчас в трудном положении. 428 00:09:23,450 --> 00:09:24,820 Несмотря на то, что вы генины, 429 00:09:25,240 --> 00:09:26,620 я не могу позволить вам развлекаться. 430 00:09:27,620 --> 00:09:31,700 Но, к счастью или нет, Куренай-сенсей была госпитализирована, 431 00:09:32,250 --> 00:09:35,540 и у восьмой команды нет заданий. 432 00:09:36,960 --> 00:09:41,840 Не лучше ли сделать ставку на 10%, чем здесь прохлаждаться? 433 00:09:42,720 --> 00:09:44,430 Что? Тогда... 434 00:09:46,430 --> 00:09:49,430 Абураме Шино, Инузука Киба, Хьюга Хината! 435 00:09:50,260 --> 00:09:52,470 Я поручаю вам найти Бикочу! 436 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Так точно! 437 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Так точно! 438 00:09:54,440 --> 00:09:56,230 На этот раз, назначаю лидером Шино. 439 00:09:56,850 --> 00:09:59,400 И, эту мышь, которая там!.. 440 00:10:06,030 --> 00:10:07,320 Ай... 441 00:10:07,570 --> 00:10:08,820 Наруто-кун! 442 00:10:09,240 --> 00:10:10,660 Даже если я запру тебя, ты убежишь. 443 00:10:11,290 --> 00:10:12,290 Так точно! 444 00:10:13,080 --> 00:10:14,910 Полагаю, лучшее, что я могу сделать, это отпустить тебя. 445 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Но! 446 00:10:17,960 --> 00:10:19,340 Это твой последний шанс. 447 00:10:19,880 --> 00:10:22,090 Если не найдёшь Бикочу — 448 00:10:22,710 --> 00:10:24,220 перестанешь искать Саске-куна! 449 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Понял? 450 00:10:27,220 --> 00:10:30,100 Вот и отлично. Я обязательно найду его! 451 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Отлично. 452 00:10:31,600 --> 00:10:33,060 Ловлю тебя на слове. 453 00:10:33,270 --> 00:10:36,640 Да! Положитесь на меня! 454 00:10:37,020 --> 00:10:38,190 Ты свободен. 455 00:10:38,850 --> 00:10:40,020 Ай... 456 00:10:41,270 --> 00:10:42,270 Наруто-кун... 457 00:10:57,420 --> 00:10:58,420 Саске. 458 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 Хината. 459 00:11:08,750 --> 00:11:09,830 Доброе утро. 460 00:11:11,090 --> 00:11:12,800 Неджи скоро начнёт тренировку. 461 00:11:13,590 --> 00:11:15,090 Эта тренировка будет отличаться от обычной. 462 00:11:15,670 --> 00:11:16,670 Я... 463 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 Хм? Что? 464 00:11:18,510 --> 00:11:20,510 У меня миссия. 465 00:11:21,010 --> 00:11:23,640 Миссия? Что ж, тогда иди. 466 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 Я пошла. 467 00:11:27,350 --> 00:11:30,060 Постарайся не быть обузой для остальных. 468 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 Хорошо. 469 00:11:45,950 --> 00:11:48,790 Прости. Я спешу. 470 00:11:51,790 --> 00:11:53,040 Что это было за движение? 471 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 Хината-сама... 472 00:11:58,680 --> 00:12:00,590 Опаздываешь, Хината. 473 00:12:01,220 --> 00:12:02,260 Простите. 474 00:12:04,510 --> 00:12:07,270 Отлично! Теперь можно отправляться! 475 00:12:07,490 --> 00:12:09,580 Вперёд! 476 00:12:13,000 --> 00:12:15,460 Что?! Почему вы идёте так медленно?! 477 00:12:15,880 --> 00:12:17,540 Чтобы до Бикочу пешком добраться, 478 00:12:17,820 --> 00:12:19,400 понадобится даже опытному ниндзя два дня. 479 00:12:20,200 --> 00:12:21,780 Торопиться нет смысла с самого начала. 480 00:12:26,620 --> 00:12:30,080 Но вдруг яйца вылупятся до того, как мы придём? 481 00:12:30,420 --> 00:12:32,130 Яйца Бикочу не вылупятся несколько дней ещё, 482 00:12:32,500 --> 00:12:34,040 до первого дождя утреннего. 483 00:12:34,750 --> 00:12:36,420 Не чувствую я, чтобы дождь сейчас собирался идти. 484 00:12:36,710 --> 00:12:38,470 Нет-нет. Но ты же понимаешь, что если?.. 485 00:12:38,470 --> 00:12:39,400 Наруто. 486 00:12:39,420 --> 00:12:40,430 Что? 487 00:12:40,970 --> 00:12:42,800 Я этой группы командир. 488 00:12:43,430 --> 00:12:47,010 На этом задании делать должен ты то, что я говорю. 489 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Киба, 490 00:12:53,690 --> 00:12:56,820 удивительно, как это ты его выдерживаешь. 491 00:12:57,480 --> 00:12:59,610 Да, я к нему привык. 492 00:13:00,200 --> 00:13:02,240 Я уверена, вы с ним поладите. 493 00:13:04,280 --> 00:13:05,490 Хотелось бы верить. 494 00:13:13,580 --> 00:13:15,750 Наруто и остальные только что ушли. 495 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Правда? 496 00:13:18,260 --> 00:13:20,010 Ты хотела пойти с ними? 497 00:13:22,340 --> 00:13:25,220 Трудно признать, но мне лучше остаться тут. 498 00:13:26,100 --> 00:13:28,600 Кроме того, у Хинаты есть Бьякуган, 499 00:13:28,850 --> 00:13:30,810 у Кибы хорошее чутьё, и Акамару с ними. 500 00:13:31,430 --> 00:13:32,690 Мне там нечего делать. 501 00:13:34,440 --> 00:13:36,060 Что я должна сейчас сделать, 502 00:13:36,610 --> 00:13:37,730 так это как можно быстрее 503 00:13:38,110 --> 00:13:39,320 стать умелым ниндзя. 504 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 Что случилось, Шино? 505 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Солнце заходит. 506 00:13:52,330 --> 00:13:53,330 Мы останавливаемся. 507 00:13:53,370 --> 00:13:54,370 Понятно. 508 00:13:55,880 --> 00:13:58,800 Что?! Уже разбиваем лагерь?! 509 00:13:58,960 --> 00:14:01,460 Я вовсе не устал. 510 00:14:01,630 --> 00:14:03,170 Давайте продолжим идти! 511 00:14:04,880 --> 00:14:07,800 Наруто, я этой группы лидер. 512 00:14:09,890 --> 00:14:12,140 П-понял. 513 00:14:13,350 --> 00:14:14,560 Тогда, давайте спать. 514 00:14:14,810 --> 00:14:16,690 Что?! Уже спать?! 515 00:14:17,440 --> 00:14:22,690 Множество растений и животных ложатся спать с закатом и просыпаются на рассвете. 516 00:14:23,450 --> 00:14:28,330 Если мы ищем кого-то, понять его природу мы должны. 517 00:14:28,330 --> 00:14:31,040 Но всё же, солнце только что село. 518 00:14:32,120 --> 00:14:34,290 Наруто, лидер группы... 519 00:14:34,290 --> 00:14:37,040 Хорошо-хорошо. Я понял. 520 00:14:39,290 --> 00:14:42,260 Как будто я смогу заснуть так рано. Действительно... 521 00:14:45,260 --> 00:14:49,850 Какая ирония. И после всего этого он уснул первым. 522 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 Хочу в туалет. 523 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Что это? 524 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 Водопад? 525 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Там кто-то есть? 526 00:16:15,930 --> 00:16:16,980 Простите. Что?! 527 00:16:22,650 --> 00:16:24,860 Моя оплошность. Не хотел вас напугать. 528 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 А? 529 00:16:29,240 --> 00:16:30,820 Здесь никого нет?.. 530 00:16:39,290 --> 00:16:41,420 Что с тобой, Наруто? Простудился? 531 00:16:41,630 --> 00:16:45,880 Может, немного... устал. 532 00:16:46,460 --> 00:16:48,720 После того, как поспал, ты всё ещё уставший? 533 00:16:49,220 --> 00:16:53,470 Понимаешь, что-то странное произошло, когда я проснулся ночью. 534 00:16:54,760 --> 00:16:55,850 Ты тоже простудилась, Хината? 535 00:16:56,430 --> 00:16:58,140 Хм, я в порядке. 536 00:16:58,220 --> 00:17:00,390 Ну-ну, и что же странное произошло? 537 00:17:00,520 --> 00:17:03,690 Понимаешь, на водопаде была просто отпадная девчонка. 538 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 А? 539 00:17:05,020 --> 00:17:08,940 Когда она двигала своей рукой, вода двигалась вместе с ней! 540 00:17:09,190 --> 00:17:10,450 Это было потрясно! 541 00:17:11,070 --> 00:17:12,070 И что дальше? 542 00:17:12,070 --> 00:17:15,030 Когда я её позвал, она внезапно исчезла. 543 00:17:16,030 --> 00:17:18,410 Может, тебе это всё просто померещилось? 544 00:17:21,790 --> 00:17:23,500 Вот это мне и интересно. 545 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 Что с тобой? Дурень. 546 00:17:25,840 --> 00:17:27,750 Хината, ты покраснела. 547 00:17:28,090 --> 00:17:29,590 Ты точно не простудилась? 548 00:17:30,670 --> 00:17:32,010 Точно, я в порядке. 549 00:17:37,260 --> 00:17:38,350 Фрукты эти съедобны. 550 00:17:39,060 --> 00:17:40,730 Сегодня они едой нашей будут. 551 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Хорошо. 552 00:17:44,270 --> 00:17:46,360 Мы можем сэкономить на провизии. 553 00:17:47,690 --> 00:17:49,400 Но я предупредить вас должен. 554 00:17:50,150 --> 00:17:53,150 Есть фрукты, которые до размеров человека вырастают. 555 00:17:53,530 --> 00:17:55,060 Съедание их боль причиняет. 556 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Не прикасайтесь к ним. 557 00:17:57,030 --> 00:17:59,450 Никто не станет есть что-то безумно большое. 558 00:18:01,080 --> 00:18:02,120 Наруто-кун. 559 00:18:03,870 --> 00:18:04,870 Он ест его. 560 00:18:13,340 --> 00:18:15,590 Наруто, мы уходим. 561 00:18:16,640 --> 00:18:18,140 Уже иду. 562 00:18:18,970 --> 00:18:19,970 Простите, что заставляю вас... 563 00:18:25,230 --> 00:18:27,900 Погодите. Ещё минутку. 564 00:18:52,550 --> 00:18:55,720 Мы уже пришли? 565 00:18:57,840 --> 00:19:00,260 Да, пришли. 566 00:19:08,900 --> 00:19:10,900 Ух ты. 567 00:19:11,400 --> 00:19:13,230 Впервые вижу что-то подобное. 568 00:19:14,400 --> 00:19:16,950 Не похоже, что сюда ступала нога человека. 569 00:19:17,450 --> 00:19:18,400 Верно. 570 00:19:18,410 --> 00:19:20,330 Вот поэтому и живут здесь жуки тысячелетиями. 571 00:19:21,660 --> 00:19:23,370 Не может быть. 572 00:19:24,700 --> 00:19:26,580 Неужели там могут быть?.. 573 00:19:27,290 --> 00:19:29,170 Ты говоришь о Бикочу?.. 574 00:19:29,790 --> 00:19:30,790 Без проблем. 575 00:19:30,920 --> 00:19:32,380 Это проще, чем Экзамен Чунинов. 576 00:19:37,180 --> 00:19:38,390 сандаль. 577 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 Осыпается под ногами. 578 00:19:41,010 --> 00:19:41,700 Наруто. 579 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 Что? 580 00:19:43,930 --> 00:19:45,640 Здесь предупреждаю. 581 00:19:46,350 --> 00:19:47,890 Что тебе ещё в такой момент? 582 00:19:48,480 --> 00:19:49,400 Ты упадёшь! 583 00:19:49,440 --> 00:19:52,940 Я и без тебя это знаю! 584 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Наруто-кун! 585 00:19:57,570 --> 00:19:59,070 Не может быть! 586 00:20:04,660 --> 00:20:05,910 Спасён. 587 00:20:08,160 --> 00:20:09,290 Это сделали жуки? 588 00:20:10,130 --> 00:20:11,500 Вот почему тебя предупреждал я. 589 00:20:13,710 --> 00:20:17,130 Я точно прибью тебя, когда это закончится. 590 00:20:23,600 --> 00:20:25,850 Это Лес Бикочу. 591 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 Вперёд! 592 00:20:42,660 --> 00:20:45,540 Ошибки быть не может. Они — ниндзя Листа. 593 00:20:46,080 --> 00:20:49,710 Придти издалека, должно быть их цель... 594 00:20:51,630 --> 00:20:53,080 та же, что и у нас. 595 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Бикочу. 596 00:20:55,210 --> 00:20:57,170 Мы не отдадим им Бикочу. 597 00:20:57,840 --> 00:21:02,470 Они принадлежат нам, клану Камезуруичи. 598 00:21:16,170 --> 00:21:20,550 Ты никогда не слышишь, какого сандальа я пытаюсь сказать. 599 00:21:16,170 --> 00:21:20,550 Ты никогда не слышишь, какого сандальа я пытаюсь сказать. 600 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 Ку 601 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 со 602 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 та 603 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ре 604 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 на 605 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ню 606 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 у 607 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 су 608 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 га 609 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 то 610 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ри 611 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 су 612 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ги 613 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 тэ 614 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 Ку 615 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 со 616 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 та 617 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ре 618 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 на 619 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ню 620 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 у 621 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 су 622 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 га 623 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 то 624 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ри 625 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 су 626 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 ги 627 00:21:16,240 --> 00:21:20,450 тэ 628 00:21:20,570 --> 00:21:23,790 Тебе нечего мне сказать. 629 00:21:20,570 --> 00:21:23,790 Тебе нечего мне сказать. 630 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 Ки 631 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ми 632 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ва 633 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ко 634 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 то 635 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ба 636 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 во 637 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 на 638 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ку 639 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 зо 640 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 Ки 641 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ми 642 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ва 643 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ко 644 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 то 645 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ба 646 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 во 647 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 на 648 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 ку 649 00:21:20,740 --> 00:21:23,790 зо 650 00:21:25,370 --> 00:21:29,830 Как будто мой голос слишком тихий, что бы ты его услышал. 651 00:21:25,370 --> 00:21:29,830 Как будто мой голос слишком тихий, что бы ты его услышал. 652 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 Бо 653 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ку 654 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 но 655 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ко 656 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 э 657 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 джа 658 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 мо 659 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ру 660 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 да 661 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 чи 662 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 со 663 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 су 664 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ги 665 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 тэ 666 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 Бо 667 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ку 668 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 но 669 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ко 670 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 э 671 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 джа 672 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 мо 673 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ру 674 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 да 675 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 чи 676 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 со 677 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 су 678 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 ги 679 00:21:25,540 --> 00:21:29,830 тэ 680 00:21:29,880 --> 00:21:33,090 Ты даже не ответишь мне. 681 00:21:29,880 --> 00:21:33,090 Ты даже не ответишь мне. 682 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 Ки 683 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ми 684 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ва 685 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 хе 686 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 эн 687 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 джи 688 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 мо 689 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ши 690 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 на 691 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 и 692 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 Ки 693 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ми 694 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ва 695 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 хе 696 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 эн 697 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 джи 698 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 мо 699 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 ши 700 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 на 701 00:21:30,040 --> 00:21:33,090 и 702 00:21:34,170 --> 00:21:36,550 И ты плачешь, 703 00:21:34,170 --> 00:21:36,550 И ты плачешь, 704 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 Ки 705 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 ми 706 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 га 707 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 най 708 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 тэ 709 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 ро 710 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 Ки 711 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 ми 712 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 га 713 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 най 714 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 тэ 715 00:21:34,340 --> 00:21:36,550 ро 716 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 Хи 717 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 то 718 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 ри 719 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 дэ 720 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 най 721 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 тэ 722 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 ро 723 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 Хи 724 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 то 725 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 ри 726 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 дэ 727 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 най 728 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 тэ 729 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 ро 730 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 Плачешь в одиночестве. 731 00:21:36,550 --> 00:21:38,590 Плачешь в одиночестве. 732 00:21:38,760 --> 00:21:41,050 Но что мне сделать, 733 00:21:38,760 --> 00:21:41,050 Но что мне сделать, 734 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 Бо 735 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ку 736 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ва 737 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 до 738 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 су 739 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ру 740 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 Бо 741 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ку 742 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ва 743 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 до 744 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 су 745 00:21:38,930 --> 00:21:41,050 ру 746 00:21:41,050 --> 00:21:43,850 Что бы и я заплакал тоже? 747 00:21:41,050 --> 00:21:43,850 Что бы и я заплакал тоже? 748 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 Бо 749 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 ку 750 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 мо 751 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 най 752 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 тэ 753 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 ру 754 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 но 755 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 са 756 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 Бо 757 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 ку 758 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 мо 759 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 най 760 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 тэ 761 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 ру 762 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 но 763 00:21:41,220 --> 00:21:43,850 са 764 00:21:43,890 --> 00:21:46,140 Прими свою судьбу, совсем один в смерти ночи. 765 00:21:43,890 --> 00:21:46,140 Прими свою судьбу, совсем один в смерти ночи. 766 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 Ё 767 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 ру 768 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 сой 769 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 во 770 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 чи 771 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 но 772 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 орэ 773 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 сай 774 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 ми 775 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 дос 776 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 тэ 777 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 Ё 778 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 ру 779 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 сой 780 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 во 781 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 чи 782 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 но 783 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 орэ 784 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 сай 785 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 ми 786 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 дос 787 00:21:44,060 --> 00:21:46,140 тэ 788 00:21:46,140 --> 00:21:51,690 Поднятый хвост свыше всего хаоса! 789 00:21:46,140 --> 00:21:51,690 Поднятый хвост свыше всего хаоса! 790 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 За 791 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ва 792 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ме 793 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ку 794 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 джи 795 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 дай 796 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 о 797 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 э 798 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 но 799 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 су 800 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 пи 801 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 до 802 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 дэ 803 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 За 804 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ва 805 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ме 806 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 ку 807 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 джи 808 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 дай 809 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 о 810 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 э 811 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 но 812 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 су 813 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 пи 814 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 до 815 00:21:46,310 --> 00:21:49,690 дэ 816 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 Бут 817 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 то 818 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ба 819 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ши 820 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 тэ 821 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ко 822 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 Бут 823 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 то 824 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ба 825 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ши 826 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 тэ 827 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 ко 828 00:21:55,570 --> 00:22:01,030 Прорываясь сквозь ночь, держи кверху хвост! 829 00:21:55,570 --> 00:22:01,030 Прорываясь сквозь ночь, держи кверху хвост! 830 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 Са 831 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ну 832 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 зо 833 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ко 834 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ни 835 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ёру 836 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 о 837 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 э 838 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 но 839 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 су 840 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 пи 841 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 до 842 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 дэ 843 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 Са 844 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ну 845 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 за 846 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ко 847 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ни 848 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 ёру 849 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 о 850 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 э 851 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 но 852 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 су 853 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 пи 854 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 до 855 00:21:55,730 --> 00:21:59,110 дэ 856 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 Бут 857 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 то 858 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ба 859 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ши 860 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 тэ 861 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ко 862 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 Бут 863 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 то 864 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ба 865 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ши 866 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 тэ 867 00:21:59,320 --> 00:22:01,030 ко 868 00:22:04,950 --> 00:22:10,580 Держи хвост кверху ради родины! 869 00:22:04,950 --> 00:22:10,580 Держи хвост кверху ради родины! 870 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 Су 871 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ну 872 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 да 873 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ку 874 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ни 875 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 да 876 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 о 877 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 э 878 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 но 879 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 су 880 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 пи 881 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 до 882 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 дэ 883 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 Су 884 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ну 885 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 да 886 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ку 887 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 ни 888 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 да 889 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 о 890 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 э 891 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 но 892 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 су 893 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 пи 894 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 до 895 00:22:05,120 --> 00:22:08,830 дэ 896 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 Бут 897 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 то 898 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ба 899 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ши 900 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 тэ 901 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ко 902 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 Бут 903 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 то 904 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ба 905 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ши 906 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 тэ 907 00:22:08,870 --> 00:22:10,580 ко 908 00:22:14,420 --> 00:22:20,300 И где бы ты ни ходил по миру, небеса будут ждать тебя! 909 00:22:14,420 --> 00:22:20,300 И где бы ты ни ходил по миру, небеса будут ждать тебя! 910 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 Се 911 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ка 912 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 му 913 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ко 914 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 се 915 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 кай 916 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 мо 917 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ва 918 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 руй 919 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 я 920 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 тсу 921 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ра 922 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 мо 923 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 Се 924 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ка 925 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 му 926 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ко 927 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 се 928 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 кай 929 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 мо 930 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ва 931 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 руй 932 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 я 933 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 тсу 934 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 ра 935 00:22:14,590 --> 00:22:18,260 мо 936 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 Ка 937 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 джи 938 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ра 939 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ши 940 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 тэ 941 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ко 942 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 Ка 943 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 джи 944 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ра 945 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ши 946 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 тэ 947 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 ко 948 00:22:31,560 --> 00:22:36,610 www.alex-and-julia.narod.ru